1
00:01:09,569 --> 00:01:13,656
نوشیدنی نابی که برای مراسمات مذهبیِ جین یو وون
استفاده میشد رو آوردیم
2
00:01:28,505 --> 00:01:30,548
حتماً از آب های مختلف برای درست کردنش استفاده کردی
3
00:01:32,759 --> 00:01:35,220
،همونطور که میدونین به دلیل خشکسالی سه سال گذشته
4
00:01:35,261 --> 00:01:37,430
چاهی که همیشه استفاده می کردیم خشک شده بود
5
00:01:37,555 --> 00:01:38,932
پس ما باید از منابع مختلف استفاده میکردیم
6
00:01:45,563 --> 00:01:47,232
!خدای من-
!خدای من-
7
00:01:48,566 --> 00:01:50,860
نه-
..چی-
8
00:01:52,362 --> 00:01:53,404
دوباره درستشون کنید
9
00:01:54,906 --> 00:01:56,074
ببخشید؟
10
00:01:56,116 --> 00:01:58,451
ولی دیگه آب نداریم
11
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
چطور میتونیم دوباره یه نوشیدنی ناب دیگه درست کنیم؟
12
00:02:01,412 --> 00:02:05,625
با شما باید به ما اجازه میدین که یکم از آب
جین یو وون استفاده کنیم، بانوی من؟
13
00:02:12,924 --> 00:02:14,759
اون میتونه بیاد تو و ببرتش
14
00:02:14,801 --> 00:02:16,719
بله بانوی من-
من؟-
15
00:02:19,889 --> 00:02:20,723
برو
16
00:02:23,434 --> 00:02:24,477
عجله کن-
برو-
17
00:02:36,781 --> 00:02:38,825
دوباره بانوی جوان از اتاقش ناپدید شدن
18
00:02:38,908 --> 00:02:40,743
همینجا منتطر من بمون
19
00:02:41,327 --> 00:02:42,579
باشه
20
00:02:51,129 --> 00:02:52,297
چقدر خوشگله
21
00:03:42,555 --> 00:03:43,556
این اون نوشیدنی نابه؟
22
00:03:50,730 --> 00:03:51,564
بفرمایید
23
00:04:04,077 --> 00:04:05,203
کیفیتش خوبه
24
00:04:06,537 --> 00:04:07,372
معطره
25
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
بیشتر هم داری؟
26
00:04:11,209 --> 00:04:12,877
یه بطری دیگه دارم
27
00:04:13,503 --> 00:04:15,004
بدتش به من-
چشم-
28
00:04:17,048 --> 00:04:18,841
!بانوی من
29
00:04:19,759 --> 00:04:21,761
اون جا رو بگرد-
عجله کنین-
30
00:04:21,886 --> 00:04:23,763
بله از این سمت برین لطفا
31
00:04:24,722 --> 00:04:25,723
صبر کنین
32
00:04:48,621 --> 00:04:49,455
چقدر خوشگله
33
00:04:55,253 --> 00:04:58,131
من قبلا چنین خانوم زیبایی رو ندیده بودم
34
00:04:58,715 --> 00:05:00,216
فکر میکنم از خانواده جین باشه
35
00:05:00,300 --> 00:05:04,220
بانوی جوان جین چو یون، تنها
دختری هستش که دارن
36
00:05:04,304 --> 00:05:06,097
بالاخره، اون یه جین یو وونه
37
00:05:06,764 --> 00:05:08,266
احتمالا توسط یه یادگار تسخیر شده
38
00:05:08,808 --> 00:05:11,477
اون ها به مدت سه سال ورود غیر از خودشون
رو ممنوع کرده بودن
39
00:05:11,602 --> 00:05:13,104
باید پر از ارواح باشن
40
00:05:16,649 --> 00:05:19,319
چه روح باشه چه نباشه
امیدوارم بتونم دوباره ببینمش
41
00:05:19,402 --> 00:05:20,653
...احمق کوچولو
42
00:05:20,737 --> 00:05:23,740
وقتی دارین نوشیدنی های مراسم خاکسپاری
رو بخش میکنین، درباره ارواح حرف نزنین
43
00:05:23,823 --> 00:05:24,991
خدای من-
عذرمیخوام-
44
00:05:25,074 --> 00:05:26,284
...قبل از اینکه ما وارد بشیم
45
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
این طلسم، ارواح رو دور میکنه، بگیرش
46
00:05:28,995 --> 00:05:29,996
این چیه؟
47
00:05:30,663 --> 00:05:33,791
این روی مبدل روح هم کار میکنه
48
00:05:33,833 --> 00:05:37,086
ناکسو، کسی که سه سال پیش سونگریم رو
نابود کرد، رو یادت میاد؟
49
00:05:37,170 --> 00:05:40,089
...بدن سنگ شدش به پودر تبدیل شد
50
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
و برای ساخت این طلسم ها استفاده شد
51
00:05:42,300 --> 00:05:43,634
با بدن خشک شده اون؟-
بله-
52
00:05:44,260 --> 00:05:45,345
چقدر مسخره
53
00:05:45,928 --> 00:05:48,473
بدنش توی اعماق دریاچه گیونگ چون دهو هستش
54
00:05:48,514 --> 00:05:49,640
آیگو
55
00:05:49,682 --> 00:05:53,269
باورم نمیشه اینو تو خریده باشی
پولت رو حروم کردی
56
00:05:53,353 --> 00:05:55,021
!بیخیال
57
00:05:56,189 --> 00:05:57,190
توی این مورد به من اعتماد کن
58
00:05:57,315 --> 00:05:59,025
،اگه یه مبدل روح دیدین
59
00:05:59,108 --> 00:06:02,653
..این طلسم که انرژی ناکسو رو داره بهشون نشون بده و
60
00:06:08,284 --> 00:06:09,369
کار تو بود؟
61
00:06:16,000 --> 00:06:17,335
!نه
62
00:06:18,378 --> 00:06:20,880
وایسا منم بیام! بدون من جایی نرو
63
00:06:35,061 --> 00:06:36,979
این چیه؟-
لعنت بهش-
64
00:06:48,241 --> 00:06:49,826
این جسد یه مبدل روحه؟
65
00:06:52,870 --> 00:06:53,746
این کیه؟-
این کیه؟-
66
00:07:18,438 --> 00:07:19,730
اون مبدل روحه؟
67
00:07:19,772 --> 00:07:21,399
قراره بمیریم؟
68
00:07:21,441 --> 00:07:22,942
!همونجا بمون
69
00:07:23,067 --> 00:07:25,111
دور شو-
همونجا بمون-
70
00:07:25,236 --> 00:07:26,237
!برو-
بمون-
71
00:07:26,279 --> 00:07:27,738
!برگرد عقب-
باید بریم-
72
00:07:27,780 --> 00:07:29,073
صبر کنین
73
00:07:30,741 --> 00:07:31,951
حتما که مبدل روح نیست
74
00:07:34,036 --> 00:07:35,413
این چیه؟
75
00:07:36,456 --> 00:07:37,373
یه طلسم
76
00:07:37,457 --> 00:07:38,791
این مانع جابجایی روح میشه؟
77
00:07:40,877 --> 00:07:42,295
از کجا گرفتیش؟ روستای گه ما؟
78
00:07:43,629 --> 00:07:44,464
بله
79
00:07:45,381 --> 00:07:46,924
چقدربابتش پول دادی؟-
یه نیانگ نقره-
80
00:07:46,966 --> 00:07:48,634
برای سه تاش؟-
نه-
81
00:07:48,718 --> 00:07:50,261
برای یدونه اش، کلا باهم شدن سه نیانگ
82
00:07:51,554 --> 00:07:52,805
قربان
83
00:07:53,764 --> 00:07:54,724
این خیلی گرونه
84
00:07:55,892 --> 00:07:57,310
اون روستا اصلا اخلاق کاری ندارن
85
00:07:58,311 --> 00:08:00,146
شما میتونین جای دیگه به ازای هر نیانگ، ده تا بگیرین
86
00:08:00,229 --> 00:08:01,814
واقعا؟ کدوم روستا؟
87
00:08:02,773 --> 00:08:03,816
!منظورش این نبود
88
00:08:03,900 --> 00:08:05,151
لعنت بهش
89
00:08:05,234 --> 00:08:07,320
شما باید در ازای پولی که میدین، کالا دریافت کنین
90
00:08:23,169 --> 00:08:24,420
،اگر میخواین زنده بمونین
91
00:08:25,171 --> 00:08:26,672
برین کنار و تماشا کنین
92
00:10:06,522 --> 00:10:07,523
،به غیر از وجود سنگ یخ
93
00:10:07,607 --> 00:10:10,443
مهارت های تانسو ی تو میتونه فقط یه قطره بسازه؟
94
00:10:11,611 --> 00:10:13,195
،از اونجایی که بدنت قبلاً مرده
95
00:10:13,279 --> 00:10:15,865
تو هم مثل من یک مبدل روح هستی
96
00:10:17,033 --> 00:10:18,367
،برای بقیه
97
00:10:18,451 --> 00:10:19,785
ما جفتمون یه هیولاییم
98
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
تموم شد؟
99
00:10:24,749 --> 00:10:27,084
..اگر نه، عجله کن چون یه ذره از اون
100
00:10:28,544 --> 00:10:29,587
قراره خیلی دردناک باشه
101
00:10:48,481 --> 00:10:51,484
از اونجایی که وارد بدن پسرت شدی
حتی لیاقت نداری چیزی بگی
102
00:11:20,262 --> 00:11:21,931
..پس تو یه مبدل روح نیستی
103
00:11:22,014 --> 00:11:24,141
ولی جادوگری هستی که مبدل هارو میکشه
104
00:11:25,768 --> 00:11:28,479
مرسی که از ما محافظت کردین، قربان
105
00:11:29,480 --> 00:11:31,482
این همون بطری نوشیدنی ناب هستش؟-
بله قربان-
106
00:11:44,620 --> 00:11:45,955
خدای من
107
00:11:46,038 --> 00:11:47,707
پدرش وارد بدن پسرش شده بود؟
108
00:11:48,708 --> 00:11:49,625
پسره بیچاره
109
00:11:49,709 --> 00:11:53,129
این درسته که مبدل های روح بعد از
مرگشون سنگ میشن
110
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
قربان
111
00:11:55,631 --> 00:11:57,383
پس ناکسو مرد و تبدیل به سنگ شد، درسته؟
112
00:11:58,384 --> 00:11:59,719
بهتون که گفتم، حق با من بوده
113
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
این طلسم ها هم قطعا از باقی مونده ی بدنِ
سنگ شده ی ناکسو درست شدن
114
00:12:07,393 --> 00:12:10,855
این طلسم مارو از کشته شدن توسط
هیولاها نجات میده
115
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
قربان
116
00:12:13,023 --> 00:12:14,358
میخواین یکی داشته باشین؟
117
00:12:29,707 --> 00:12:30,541
..این طلسم
118
00:12:32,251 --> 00:12:33,669
از شما در برابر ناکسو محافظت میکنه؟
119
00:12:37,673 --> 00:12:38,591
...مردم حتماً باور دارن که
120
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
اون هنوز زندست
121
00:12:42,553 --> 00:12:44,680
خدای من مشخصه که ناکسو مرده
122
00:12:45,264 --> 00:12:47,433
،با اینکه جسدش زیر گیونگ چوندهو دفن شده
123
00:12:47,933 --> 00:12:51,103
مردم هنوز ازش وحشت دارن
124
00:13:01,781 --> 00:13:04,283
مردی از سونگریم به زودی
همه چیز رو تمیز میکنه
125
00:13:08,788 --> 00:13:10,247
قربان، اسمتون چیه؟
126
00:13:13,626 --> 00:13:15,294
فکر میکنم بدونم اون کیه
127
00:13:16,629 --> 00:13:17,963
..یکی از افرادیه که با سنگ یخ
128
00:13:18,964 --> 00:13:20,633
به هوانسو مسلط شده
129
00:13:22,468 --> 00:13:23,552
همون جادوگرست
130
00:13:23,636 --> 00:13:25,471
یکی از اونایی که ناکسو میخواست بکشه؟
131
00:13:26,931 --> 00:13:27,932
ارباب جوان جانگ؟
132
00:13:29,266 --> 00:13:32,394
اون دوتا باهم چه نسبتی دارن؟
133
00:13:44,824 --> 00:13:46,909
این طلسم مارو از شر ناکسو نجات میده
134
00:13:49,286 --> 00:13:50,120
،اگر این رو پیش خودم نگه دارم
135
00:13:52,456 --> 00:13:54,166
حتی اگر هم بیای، من نمیتونم تورو ببینم
136
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
ناکسو خدمتکارش بوده
137
00:14:43,048 --> 00:14:45,551
نامزدش هم بوده
138
00:14:46,802 --> 00:14:49,972
،و در ازای عشق بی قید و شرطش
139
00:14:51,015 --> 00:14:51,849
..ناکسو شمشیر به
140
00:14:52,892 --> 00:14:56,061
قلبش فرو کرد
141
00:15:52,576 --> 00:15:55,454
انرژی آسمان بر باد، ابرها و باران حاکمه
142
00:15:56,205 --> 00:15:59,792
این انرژی به زمین رسیده و
شکل عظیمی از انرژی ایجاد کرده
143
00:16:00,960 --> 00:16:02,920
،یک کشور حول محور دریاچه گیونگ چوندهو ساخته شد
144
00:16:03,879 --> 00:16:05,047
دریاچه ای که انرژی رو در خودش جای داده بود
145
00:16:05,965 --> 00:16:07,633
..بخاطر دریاچه بزرگی که داشت
146
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
اسم اون کشور دهو شد
147
00:16:10,970 --> 00:16:14,390
..این داستان درباره جادوگران دهو هستش
148
00:16:15,265 --> 00:16:16,809
جایی که نه در تاریخ و نه در نقشه وجود نداره
149
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
ظاهرش که خیلی خوشمزه میزنه
150
00:16:32,825 --> 00:16:34,493
مرسی-
نوش جان-
151
00:17:10,529 --> 00:17:11,864
باید یه مبدل روح باشه
152
00:17:12,531 --> 00:17:13,699
ترسیدم
153
00:17:26,170 --> 00:17:27,046
گمش کردی؟
154
00:17:27,713 --> 00:17:30,966
از این همه جا به جین یو وون فرار کرد
155
00:17:35,220 --> 00:17:36,055
جین یو وون؟
156
00:17:41,310 --> 00:17:42,811
(جین یو وون)
157
00:17:42,895 --> 00:17:45,898
افراد غیر بومی اجازه ورود به جین یو وون رو ندارن
158
00:17:46,023 --> 00:17:47,733
،من میدونم در طول سه سال گذشته
159
00:17:47,858 --> 00:17:51,153
جین یو وون ورود
افراد غیر بومی رو ممنوع کرده
160
00:17:51,236 --> 00:17:53,906
اما این یه وضعیت اضطراریه
یه مبدل روح اون داخل پنهان شده
161
00:17:54,698 --> 00:17:56,366
از بانو جین بخواین که بیاد و منو ببینه
162
00:17:56,408 --> 00:17:58,410
ایشون همچنان مخالفت میکنن
163
00:17:58,911 --> 00:18:00,579
ایشون رهبر سونگریم هستن
164
00:18:00,704 --> 00:18:04,750
یه کاهن پایین مرتبه چطور جرئت میکنه
که پیام ایشون رو منتقل نکنه؟
165
00:18:05,751 --> 00:18:07,836
عذرخواهی میکنم-
!دروازه رو همین لحظه باز کن-
166
00:18:41,120 --> 00:18:42,246
بانوی جوان جین
167
00:18:45,082 --> 00:18:46,458
سه سالی میشد که ندیدمتون
168
00:18:47,543 --> 00:18:49,294
حالتون خوبه؟
169
00:18:49,378 --> 00:18:51,547
نیومدم اینجا که احوال پرسی کنم
170
00:18:52,464 --> 00:18:55,884
مادرم از اینکه غیربومی ها رو
به جین یو وون راه داده پشیمونه
171
00:18:57,886 --> 00:18:58,971
پس شما باید برگردین
172
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
این یه موقعیت خطرناکه
173
00:19:01,807 --> 00:19:04,434
یه مبدل روح در اسکله یونگپو به
زندگی ده ها نفر آسیب رسونده
174
00:19:04,476 --> 00:19:06,311
مردم جین یو وون هم ممکنه آسیب ببینن
175
00:19:06,436 --> 00:19:07,813
همونطور که پدرم آسیب دید؟
176
00:19:10,274 --> 00:19:13,277
..وقتی نتونستی از پدر نامزدت محافظت کنی
177
00:19:14,653 --> 00:19:16,488
چیطوری میخوای بقیه رو نجات بدی؟
178
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
،بعد از اتفاقی که افتاد
179
00:19:24,746 --> 00:19:27,082
تو هیچ وقت به من فرصت عذرخواهی کردن ندادی
180
00:19:28,083 --> 00:19:29,626
برای همین این روی قلبم سنگینی میکرد
181
00:19:29,668 --> 00:19:30,919
پس به این حس گناهت ادامه بده
182
00:19:32,337 --> 00:19:33,839
امیدوارم هیچ وقت فراموشش نکنی
183
00:19:35,174 --> 00:19:36,425
بانوی جوان جین
184
00:19:36,508 --> 00:19:37,676
شما باید برین
185
00:20:20,636 --> 00:20:21,470
..کسی الان
186
00:20:22,804 --> 00:20:24,514
وارد جین یو وون شد؟
187
00:20:27,059 --> 00:20:27,893
بله
188
00:20:28,894 --> 00:20:30,395
معتقدم که اون جانگ اوک بوده
189
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
همراه ما به دنبال مبدل روح بوده
190
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
جانگ اوک؟
191
00:20:37,986 --> 00:20:40,197
داری میگی تونسته وارد بشه؟
192
00:20:40,989 --> 00:20:41,823
...اون فقط از دستورات خاندان سلطنتی
193
00:20:42,574 --> 00:20:45,202
و مجلس متفق القول اطاعت میکنه
194
00:20:47,496 --> 00:20:48,705
من باید دروازه رو ببندم
195
00:20:50,582 --> 00:20:51,416
تو هم باید بری
196
00:21:05,514 --> 00:21:08,600
شکی نیست که اوک مبدل روح رو میگیره
197
00:21:08,684 --> 00:21:10,435
ما میتونیم فقط اینجا منتظر بمونیم
198
00:21:12,354 --> 00:21:13,188
خیلی خب
199
00:21:23,282 --> 00:21:24,366
جانگ اوک
200
00:21:24,449 --> 00:21:25,909
تو جین یو وون ئه؟
201
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
بله
202
00:21:27,411 --> 00:21:29,621
اون اینجاست تا مبدل روح رو مخفیانه بگیره
203
00:21:30,706 --> 00:21:33,250
بویون همونطور که بهش گفته شده بود هنوز تو اقامتگاه بغلیه؟
204
00:21:33,292 --> 00:21:35,961
دور تا دور اتاقش حصار هست
205
00:21:36,086 --> 00:21:38,130
بنابراین با چشم غیرمسلح نامرئی میشه
206
00:21:39,381 --> 00:21:41,800
جانگ اوک اصلا دستش بهش نمیرسه
207
00:22:33,477 --> 00:22:35,020
خیلی وقت پیش باید جابه جا میشدی
208
00:22:44,863 --> 00:22:45,697
چه خبره؟
209
00:23:27,030 --> 00:23:28,031
اینجا کجاست؟
210
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
زندان؟
211
00:24:01,940 --> 00:24:02,774
بهش دست نزن
212
00:24:08,321 --> 00:24:10,574
تو کی هستی؟ چطوری اومدی داخل؟
213
00:24:24,337 --> 00:24:25,589
حتما بالا خونه رو اجاره دادی
214
00:24:25,672 --> 00:24:27,716
بنظر میرسه یه کاهن بی مصرف از جین یو وونی
215
00:24:27,841 --> 00:24:29,509
چطور جرئت کردی اون میله آتش رو به سمت من بگیری؟
216
00:24:31,511 --> 00:24:32,679
باورنکردنیه
217
00:24:34,514 --> 00:24:37,350
بعد از شکستن حصار اومدی داخل؟
218
00:24:37,392 --> 00:24:39,394
به عنوان یه کاهن، حتما میدونی من کی ام
219
00:24:40,437 --> 00:24:41,521
کی هستی؟
220
00:24:42,230 --> 00:24:43,440
و اینجا کجاست؟
221
00:24:44,441 --> 00:24:46,026
زندانه؟
222
00:24:46,109 --> 00:24:48,069
اینجا زندانی شدی؟
223
00:24:50,197 --> 00:24:51,114
اینجا زندان نیست
224
00:24:56,369 --> 00:24:57,871
میتونم ازش به عنوان پلکان استفاده کنم
225
00:25:03,126 --> 00:25:05,086
اینم بنداز رو دیوار
226
00:25:05,879 --> 00:25:06,713
چی؟
227
00:25:08,131 --> 00:25:09,382
خیلی صافه؟
228
00:25:11,092 --> 00:25:12,093
...پس
229
00:25:18,475 --> 00:25:20,560
این بهتره؟ یا این؟
230
00:25:24,606 --> 00:25:26,066
کدومشون بهتر میشه؟
231
00:25:30,237 --> 00:25:31,613
حتما اینجا گیر افتادی
232
00:25:31,738 --> 00:25:32,739
اونا خوب نیستن؟
233
00:25:33,990 --> 00:25:35,325
حتماً مریض شدی
234
00:25:36,493 --> 00:25:37,452
این بهتره؟
235
00:25:38,245 --> 00:25:39,120
داری میری؟
236
00:25:40,247 --> 00:25:42,249
خیلی خب، پس منم با خودت ببر
237
00:25:50,090 --> 00:25:51,091
...میخوای
238
00:25:52,259 --> 00:25:53,301
با من بیای؟
239
00:25:54,010 --> 00:25:55,929
چندسالی میشه که بیرون نرفتم
240
00:26:01,768 --> 00:26:03,270
بوی گل لباستو حس میکنم
241
00:26:03,979 --> 00:26:05,647
حتما رز ها شکوفه دادن
242
00:26:07,649 --> 00:26:08,483
ببین
243
00:26:09,276 --> 00:26:11,861
میدونم که دیوونه بیرون رفتن از اینجایی
244
00:26:13,113 --> 00:26:14,155
ولی من نمیتونم بهت کمک کنم
245
00:26:14,281 --> 00:26:16,783
میتونی بجای اینکه بیرون بری از این استفاده کنی
246
00:26:16,866 --> 00:26:18,868
ولی خسته کننده اس
247
00:26:18,952 --> 00:26:21,121
میخوام باهات بیام-
هی، کاهن بی مصرف-
248
00:26:22,956 --> 00:26:26,042
بکش کنار مگر اینکه بخوای سرنوشتت مثل اون میله بشه
249
00:26:28,712 --> 00:26:29,796
...نمیخوام
250
00:26:31,006 --> 00:26:32,632
مردم خیلی نزدیک بهم وایسن
251
00:26:47,022 --> 00:26:48,315
سنگ قشنگیه
252
00:26:52,027 --> 00:26:52,861
...حتما باید
253
00:26:53,862 --> 00:26:55,405
انرژی آسمونو داشته باشی
254
00:26:57,657 --> 00:26:59,409
حدس میزنم انقدر هم دیوونه نیستی
255
00:26:59,492 --> 00:27:00,327
...تو
256
00:27:01,077 --> 00:27:02,495
میتونی درون منو ببینی؟
257
00:27:03,413 --> 00:27:04,247
بله
258
00:27:04,873 --> 00:27:06,583
من میتونم انرژی دنیا رو ببینم
259
00:27:07,584 --> 00:27:10,003
شنیدم یه کاهن میتونه اینکارو بکنه
260
00:27:11,004 --> 00:27:11,838
پس تو بودی؟
261
00:27:13,423 --> 00:27:15,759
بهم بگو، تو کی هستی؟
262
00:27:16,676 --> 00:27:19,262
به دلایل خاص نمیتونم هویتم رو فاش کنم
263
00:27:20,555 --> 00:27:21,848
،ولی وقتی فهمیدی من کی ام
264
00:27:21,890 --> 00:27:25,018
قطعا منو از اینجا میبری بیرون
265
00:27:31,608 --> 00:27:32,442
جانگ اوک کجاست؟
266
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
من آثار مبارزه اش با مبدل روح رو پیدا کردم
267
00:27:34,944 --> 00:27:36,279
حتی نزدیک خونه بویون؟
268
00:27:36,363 --> 00:27:39,074
چون اونجا حصار بود، اونجارو نگاه نکردم
269
00:27:39,199 --> 00:27:41,910
نه، اونجا حتما جای بی دفاعیه
270
00:27:42,035 --> 00:27:44,954
اگه اون باهاش برخورد داشته باشه خیلی وضع بدی میشه
271
00:27:49,751 --> 00:27:52,545
میبینی که چطوری با یه حصار زندانیت میکنن
272
00:27:52,629 --> 00:27:54,381
حدس میزنم تو دیوونه نیستی
273
00:27:54,464 --> 00:27:57,550
اگه منو از اینجا بیرون ببری
بهت میگم کی ام
274
00:27:58,134 --> 00:27:59,636
کاملا شوکه میشی
275
00:28:02,472 --> 00:28:04,557
ولش کن-
راجع بهم کنجکاو نیستی؟-
276
00:28:04,641 --> 00:28:07,394
جین یو وون و من سابقه خوبی با هم نداریم
277
00:28:07,435 --> 00:28:10,647
نمیخوام بذارم بری بیرون و
رابطه مون رو از این بیشتر خراب کنی
278
00:28:11,398 --> 00:28:13,566
تو و جین یو وون رابطه بدی دارین؟
279
00:28:16,403 --> 00:28:17,320
...تو
280
00:28:23,576 --> 00:28:25,245
این کمکت کرده فرار کنی؟
281
00:28:27,455 --> 00:28:28,748
خب، این خیلی مسخره است
282
00:28:28,832 --> 00:28:30,583
سه روز وقت برد تا درستش کنم
283
00:28:33,753 --> 00:28:34,587
سه روز؟
284
00:28:39,259 --> 00:28:40,301
!هی
285
00:28:44,973 --> 00:28:46,266
اگه نمیخوای منو ببری، خب باشه
286
00:28:46,349 --> 00:28:47,767
ولی مجبور بودی اینکارو کنی؟
287
00:28:47,851 --> 00:28:50,353
اگه دقیقا بعد از رفتن من فرار کنی به من شک میکنن
288
00:28:50,437 --> 00:28:52,105
میخوام پیشگیری قبل از درمان کنم
289
00:28:52,939 --> 00:28:54,107
سه روز وقت برد، درسته؟
290
00:28:54,190 --> 00:28:56,985
پس فرارت رو سه روز به تعویق بنداز تا روی من تاثیر نذاره
291
00:29:02,949 --> 00:29:04,951
این فقط یه بیرون رفتن ساده اس، نه فرار کردن
292
00:29:06,119 --> 00:29:08,955
حتی اگه از اینجا بیرون برم
293
00:29:10,373 --> 00:29:11,791
چاره ای جز برگشتن ندارم
294
00:29:19,966 --> 00:29:22,218
چرا همچین کاهن فوق العاده ای رو زندانی کردن؟
295
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
به چه جرمی حبس شدی؟
296
00:29:26,556 --> 00:29:27,557
زنده بودن
297
00:29:29,017 --> 00:29:30,477
برای وجود داشتن تو این دنیا
298
00:29:32,479 --> 00:29:34,022
...من متهم به
299
00:29:35,023 --> 00:29:36,983
وجود داشتن تو این دنیام، در صورتی که نباید باشم
300
00:29:40,028 --> 00:29:41,905
من کسی ام که خیلی وقت پیش مُرده
301
00:29:47,911 --> 00:29:48,995
حتماً کار جانگ اوک بوده
302
00:29:50,163 --> 00:29:52,999
حتماً خیلی به حصار نزدیک شده
303
00:30:09,516 --> 00:30:10,350
بو یون
304
00:30:14,521 --> 00:30:15,355
بو یون
305
00:30:15,897 --> 00:30:17,857
کسی نیومد اینجا؟
306
00:30:17,941 --> 00:30:19,025
نه
307
00:30:20,109 --> 00:30:22,529
کی به غیر از تو و مادرت میتونه بیاد اینجا؟
308
00:30:27,700 --> 00:30:28,618
موضوع چیه؟
309
00:30:29,410 --> 00:30:30,537
اتفاقی افتاده؟
310
00:30:31,788 --> 00:30:33,456
یه مبدل روح اومد و تو جین یو وون قایم شد
311
00:30:34,541 --> 00:30:36,584
یه جادوگر هم اومد و گرفتش
312
00:30:37,293 --> 00:30:38,711
و هرج و مرج شد
313
00:30:38,753 --> 00:30:39,879
یه مبدل روح؟
314
00:30:40,922 --> 00:30:42,882
یه هیولایی که روحش با بدنش متفاوته؟
315
00:30:44,551 --> 00:30:45,385
بله
316
00:30:46,469 --> 00:30:48,805
ولی ما مبدل روح رو کشتیم، نگران نباش
317
00:31:02,902 --> 00:31:06,406
پس جادوگر اومد اینجا تا مبدل روح رو بکشه
318
00:31:13,079 --> 00:31:15,748
همینقدر احتمالا به فرارت کمک کنه
319
00:31:19,627 --> 00:31:20,962
یادت باشه چی گفتم
320
00:31:21,087 --> 00:31:24,007
راجع به من بهشون چیزی نگو و صبر کن تا بیرون بری
321
00:31:25,091 --> 00:31:26,175
چشم
322
00:31:28,511 --> 00:31:30,346
دوتای دیگه میتونی انجام بدی؟
323
00:31:30,430 --> 00:31:33,099
من به بلندی تو نیستم
324
00:31:33,182 --> 00:31:34,267
دوتای دیگه بسه؟
325
00:31:35,143 --> 00:31:37,103
خیلی کوتاهی-
پس سه تاش میکنی؟-
326
00:31:38,938 --> 00:31:39,772
ممنون
327
00:31:43,902 --> 00:31:44,736
ولی، چرا کمکم میکنی؟
328
00:31:44,736 --> 00:31:45,486
چی نظرت رو عوض کرد؟
329
00:31:45,486 --> 00:31:47,947
چی نظرت رو عوض کرد؟
330
00:31:47,989 --> 00:31:48,031
چون هردومون محکوم به یه جرمیم
331
00:31:49,991 --> 00:31:51,784
چون هردومون محکوم به یه جرمیم
332
00:31:53,912 --> 00:31:55,246
منم به جرم وجود داشتن
333
00:31:56,789 --> 00:31:57,749
در حالی که نباید باشم محکومم
334
00:32:12,347 --> 00:32:14,182
...کسی که به یه جرم محکومه
335
00:32:33,534 --> 00:32:35,787
رز ها حتما شکوفه دادن
336
00:32:56,808 --> 00:32:59,143
(سونگریم)
337
00:33:02,313 --> 00:33:05,316
این مبدل روح از یه قایق باری تو اسکله یونگپو اومد
338
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
و همه رو داخل به خاک و خون کشید
339
00:33:07,527 --> 00:33:10,697
ما همچنان دنبال مبدل روح هایی
هستیم که افسارگسیخته فرار میکنن
340
00:33:12,073 --> 00:33:14,492
و اوک همشون رو کشت
341
00:33:14,575 --> 00:33:19,247
بخاطر اینکه همه موافق بودن که
چطوری میشه از جانگ اوک استفاده کرد
342
00:33:20,373 --> 00:33:22,250
کسی که با قدرت سنگ یخ دوباره متولد شد
343
00:33:22,333 --> 00:33:23,501
واقعیت نداره
344
00:33:24,585 --> 00:33:26,337
اون فقط از این تصمیم پیروی کرد
345
00:33:27,505 --> 00:33:28,339
...هنوزم
346
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
دست و پا چلفتی ای جلوش؟
347
00:33:33,428 --> 00:33:36,180
یول به قلعه سوهو برگشت
348
00:33:36,222 --> 00:33:37,682
تو تنها دوستشی
349
00:33:38,266 --> 00:33:41,060
نباید خودتو ازش فاصله بدی
350
00:33:42,854 --> 00:33:44,230
قصدم این نیست
351
00:33:44,897 --> 00:33:45,732
...فقط
352
00:33:47,525 --> 00:33:49,402
نمیدونم چطوری جلوش رفتار کنم
353
00:33:51,279 --> 00:33:54,532
نمیتونم با ادعای حسودی کردن به نیروی بزرگی که داره
ازش تعریف و تمجید کنم
354
00:33:56,034 --> 00:33:57,910
ولی نمیتونم باهاش همدردی کنم
355
00:33:59,245 --> 00:34:00,371
یا بجاش بهش بگم تسلیم شو
356
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
هیچ چیز مثل قبل نیست
357
00:34:04,792 --> 00:34:06,294
از وقتی که از قدرت سنگ یخش استفاده میکنه
358
00:34:07,086 --> 00:34:09,213
تا این مبدل روح رو بکشه
359
00:34:09,797 --> 00:34:13,092
شب مشکل خواب پیدا میکنه
360
00:34:13,217 --> 00:34:14,135
اوه، خدایا
361
00:34:23,061 --> 00:34:24,729
سونگریم بهم گفت
362
00:34:25,605 --> 00:34:28,149
ارباب جوان، حالتون خوبه؟
363
00:34:29,484 --> 00:34:31,110
من همیشه خوبم
364
00:34:31,944 --> 00:34:34,781
نگرانی درمورد من کار دستت میده ها
365
00:34:34,906 --> 00:34:36,157
بهت گفتم نگران نباش
366
00:34:40,745 --> 00:34:42,080
از وقتی که از اون قدرت استفاده میکنی
367
00:34:43,164 --> 00:34:44,749
امشب هم با خواب رفتن کلنجار میرین
368
00:34:44,832 --> 00:34:46,459
الان ازش استفاده کردم
369
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
قابل تحمله
370
00:34:58,429 --> 00:34:59,639
اتاقشو گرم کردی؟
371
00:35:00,765 --> 00:35:03,309
یه مقدار نوشیدنی ناب و
آتشدان داخل براش ببر
372
00:35:04,852 --> 00:35:07,939
منم میترسم که وارد اتاقش بشم
373
00:35:07,980 --> 00:35:10,274
مور مورم میشه و از ستون فقراتم جاری میشه
374
00:35:10,358 --> 00:35:12,527
اگه نزدیکش بشم-
خدایا-
375
00:35:13,152 --> 00:35:15,655
آتشدان رو روشن کن، خودم میبرمش داخل
376
00:35:15,780 --> 00:35:16,614
چشم
377
00:35:44,016 --> 00:35:46,978
نجاتم بدین-
لطفا کمکم کنید-
378
00:35:48,980 --> 00:35:50,481
نمیخوام بمیرم
379
00:35:52,316 --> 00:35:53,526
!بهم سنگ یخ بده
380
00:36:00,324 --> 00:36:02,493
از اونجاییکه از انرژی آسمون استفاده میکنه
381
00:36:02,577 --> 00:36:05,746
روح ها به سمتش هجوم میارن تا از قدرتش تغذیه کنن
382
00:36:06,664 --> 00:36:10,835
اونا پرسروصدا و زشت و رقت انگیزن
383
00:36:11,669 --> 00:36:14,338
این قیمتیه که باید برای گرفتن سنگ یخ پرداخت کرد
384
00:36:14,422 --> 00:36:15,756
و از انرژی آسمون استفاده کرد
385
00:36:34,108 --> 00:36:35,735
اسکله یونگپو برای الان بسته میشه
386
00:36:35,860 --> 00:36:37,945
به دلیل از دست دادن خیلی از کارگران به مبدل روح
387
00:36:38,029 --> 00:36:40,698
باید کالا هارو از طریق زمین به قلعه وُل تحویل بدین
388
00:36:41,407 --> 00:36:43,201
دِگانگ تونگون سریعتره
389
00:36:43,242 --> 00:36:44,076
چشم، عالیجناب
390
00:36:48,956 --> 00:36:53,753
ارباب جواب پارک بالاخره شبیه رهبر سونگریم بنظر میاد
391
00:36:53,878 --> 00:36:57,048
شاید تو طلسم کردن بهترین نباشه
392
00:36:57,089 --> 00:36:59,884
ولی نمونه بارز یه تاجره
393
00:37:03,930 --> 00:37:05,056
بانو هو-
بله؟-
394
00:37:18,069 --> 00:37:21,489
بانو هو تصمیم نگرفته به قلعه وُل برگرده؟
395
00:37:21,572 --> 00:37:25,409
اون از بدنی مراقبت میکنی که روح ملکه توشه
396
00:37:26,077 --> 00:37:26,911
نمیتونه ترکش کنه
397
00:37:26,994 --> 00:37:30,081
گفتی دوباره اومد دیدنت؟
398
00:37:30,790 --> 00:37:31,749
بله
399
00:37:32,416 --> 00:37:35,086
اون نگران این بود که ارباب جوانمون نمیتونه خوب بخوابه
400
00:37:35,628 --> 00:37:38,297
برای همین اون همیشه دارو های دست ساز خودشو براشون میاورد
401
00:37:38,422 --> 00:37:42,927
و اوک تا حالا با چای تعارف کردن بهش ازش تشکر کرده؟
402
00:37:44,929 --> 00:37:48,015
من میفهمم چه احساسی داره برا همین سعی میکنم که کمک کنم
403
00:37:48,808 --> 00:37:49,934
ولی سخته
404
00:37:49,976 --> 00:37:51,102
ایگوو
405
00:37:51,936 --> 00:37:55,106
هی بهش میگم که بیخیال بشه
406
00:37:55,147 --> 00:37:56,691
ولی جواب نمیده
407
00:37:56,774 --> 00:37:58,317
همچنان سعی میکنم
408
00:37:58,442 --> 00:38:01,946
آیگوو، راستی به دیدن پارک جین میری؟
409
00:38:01,988 --> 00:38:03,364
بله قربان-
اگه بری-
410
00:38:03,447 --> 00:38:06,325
میشه لطفا اونو از ادامه دادن سرگرمی جدیدش
411
00:38:07,034 --> 00:38:09,620
منصرف کنی؟
412
00:38:09,662 --> 00:38:13,499
همه مردم سونگریم به لطفش زبان مزه دار شده دارن
413
00:38:14,125 --> 00:38:15,001
زبان مزه دار شده؟
414
00:38:15,126 --> 00:38:16,627
زبونای ما افتضاح بودن
415
00:38:16,711 --> 00:38:18,713
مگه چیکار میکنه؟
416
00:38:18,796 --> 00:38:19,630
آیگوو
417
00:39:08,429 --> 00:39:09,513
سرورم
418
00:39:10,556 --> 00:39:11,849
چیکار میکنین؟
419
00:39:11,932 --> 00:39:13,601
خدمتکار کیم اومدی؟
420
00:39:13,684 --> 00:39:15,770
من امروز کیمچی تربچه مکعبی درست میکنم
421
00:39:15,853 --> 00:39:18,064
همه اینارو درست میکنین؟
422
00:39:18,189 --> 00:39:21,275
...نمیدونی اونایی که تو آشپزخونن
423
00:39:21,359 --> 00:39:23,861
وقتی دسته های جدید کیمچی
بهشون میدم چقدر خوشحال میشن
424
00:39:23,944 --> 00:39:25,446
درسته
425
00:39:25,529 --> 00:39:27,698
شنیدم دفعه قبل بهشون پنج کوزه
426
00:39:27,740 --> 00:39:30,117
کیمچی برگ خردل و کیمچی پیازچه دادین
427
00:39:30,201 --> 00:39:32,119
درست کردنش خیلی خسته کننده نبود
428
00:39:32,203 --> 00:39:34,580
و منم اونکارو برای گذروندن وقت کردم
429
00:39:35,373 --> 00:39:38,626
ولی الان انگار منتظر کیمچی منن
430
00:39:39,418 --> 00:39:41,921
فکر نمیکنم اونقدرام دلشون کیمچی بخواد
431
00:39:42,880 --> 00:39:44,715
نیازی به این همه کیمچی نیست
432
00:39:44,799 --> 00:39:48,260
چون ازم میترسن نمیتونن رک باشن و بیشتر بخوان
433
00:39:49,428 --> 00:39:50,388
ولی من اونقدرام احمق نیستم
434
00:39:51,222 --> 00:39:52,556
باید بهشون بیشتر بدم
435
00:39:53,265 --> 00:39:54,725
بازم سیر میخوام
436
00:39:55,559 --> 00:39:56,560
زود برمیگردم
437
00:40:01,482 --> 00:40:03,317
خدایا، همه بهم میگن که جلوشو بگیرم
438
00:40:20,251 --> 00:40:22,962
فکر کنم فهمیدم چرا خدمتکار پارک میگفت که این دیوونش میکنه
439
00:40:24,171 --> 00:40:27,091
این برای بیرون ریختن خیلی زیاده
440
00:40:27,174 --> 00:40:28,843
فقط اونی که داره میخورتشو عذاب میده
441
00:40:37,309 --> 00:40:38,144
میفهمم
442
00:40:39,270 --> 00:40:42,523
سرورم من یکم تربچه لازم دارم
443
00:40:42,606 --> 00:40:44,442
میتونم از اونا استفاده کنم؟
444
00:40:44,483 --> 00:40:45,443
البته
445
00:40:45,484 --> 00:40:48,154
ولی اونموقع برای درست کردن کیمچی تربچه مکعبی
به اندازه کافی تربچه ندارم
446
00:40:48,279 --> 00:40:50,281
اینا همین الانشم کافین
447
00:40:51,031 --> 00:40:52,950
اگه زیاد نباشه بیشتر قدرشو میدونن
448
00:40:53,826 --> 00:40:54,952
درسته
449
00:40:56,537 --> 00:40:58,456
بشین-
بله سرورم-
450
00:41:06,630 --> 00:41:10,551
بعد اینکه از رهبری کناره گیری کردین
از درون احساس خالی بودن میکنین؟
451
00:41:12,011 --> 00:41:14,555
من به مزرعه ها و گلا میرسم
452
00:41:14,638 --> 00:41:17,141
کارای خونه رو هم انجام میدم، خیلی سرگرم کنندست
453
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
کلی دونه گیاهای دارویی کاشتین
454
00:41:37,495 --> 00:41:38,329
ارباب جوان یانگ
455
00:41:39,497 --> 00:41:40,915
هنوز خیلی مریضن
456
00:41:44,585 --> 00:41:45,836
من میترسم چون
457
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
باید امسال هم کنارشون باشم
458
00:41:51,675 --> 00:41:52,593
میفهمم
459
00:41:53,385 --> 00:41:55,012
سه سال پیش
460
00:41:55,888 --> 00:41:58,599
شما مسئولیت همه چیو قبول کردی و عقب کشیدی
461
00:42:00,518 --> 00:42:01,602
هیچوقت منصرفت نکردم
462
00:42:01,685 --> 00:42:04,939
بلکه با بی پروایی ازت تشکر کردم
463
00:42:06,899 --> 00:42:10,027
...فقط خیالم راحت شد که ارباب جوانم
464
00:42:11,570 --> 00:42:12,696
در امان موند
465
00:42:15,783 --> 00:42:18,702
ما هنوز پوست سیرو نکندیم ولی تو همین الانم گریه میکنی
466
00:42:21,747 --> 00:42:22,957
باید پوست همشونو بکنیم
467
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
بله سرورم
468
00:42:26,710 --> 00:42:28,754
من پوست همشونو براتون میکنم
469
00:42:30,589 --> 00:42:33,133
ولی اگه همشو تو کیمچی بریزین تلخ میشه
470
00:42:33,217 --> 00:42:35,427
هر چه بیشتر باشه خوشمزه تر میشه
471
00:42:38,764 --> 00:42:42,226
منم یکم سیر لازم دارم پس اجازه بدین نصفشو بردارم
472
00:42:44,144 --> 00:42:45,896
کیمچی هنوزم خوشمزه میشه؟
473
00:42:45,980 --> 00:42:47,231
نصفشم بیشتر از مقداریه که لازمه
474
00:42:47,731 --> 00:42:48,566
میفهمم
475
00:42:52,403 --> 00:42:54,572
جین یو وون برای یه عروسی آماده میشه؟
476
00:42:54,655 --> 00:42:57,241
یادتونه وسایل عروسی
477
00:42:57,283 --> 00:42:59,493
بانوی جوان جین رو تو انبار گذاشتیم؟
478
00:43:00,578 --> 00:43:03,289
جین یو وون امروز خواست اونا رو برگردونیم
479
00:43:06,417 --> 00:43:09,837
حتما یکی داره ازدواج میکنه
480
00:43:09,920 --> 00:43:12,756
ولی اگه یکی از خانواده جین داره ازدواج میکنه
481
00:43:13,424 --> 00:43:15,175
فقط میتونه بانوی جوان جین باشه
482
00:43:26,103 --> 00:43:27,980
روز عروسی تعیین شده؟
483
00:43:28,772 --> 00:43:30,357
این خیلی یهوییه مادر
484
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
پیدا کردن خواستگار راحت نبود
485
00:43:33,360 --> 00:43:35,613
اون باید از حرفام اطاعت کنه
486
00:43:37,781 --> 00:43:38,616
مادر
487
00:43:39,658 --> 00:43:41,035
چرا اینقدر ظالمی؟
488
00:43:43,829 --> 00:43:45,039
احیانا
489
00:43:46,540 --> 00:43:47,791
بو یون نیست
490
00:43:49,376 --> 00:43:50,502
و اون زنه؟
491
00:43:50,628 --> 00:43:51,962
جین چو یون
492
00:43:55,007 --> 00:43:55,841
اون بو یونه
493
00:43:56,884 --> 00:43:58,302
روح اصلی وقتی سه سال پیش
494
00:43:58,385 --> 00:44:01,305
جسمشو از دریاچه گرفتیم مرده بود
495
00:44:02,139 --> 00:44:05,476
اون جسم مال دخترم جین بو یونه
496
00:44:26,497 --> 00:44:27,665
بو یون
497
00:44:30,584 --> 00:44:32,044
بله مادر
498
00:44:35,422 --> 00:44:38,008
من دارم ازدواج میکنم؟
499
00:44:39,551 --> 00:44:42,721
یعنی از این اتاق میرم؟
500
00:44:42,846 --> 00:44:44,098
اون توی خانواده ازدواج میکنه
501
00:44:44,181 --> 00:44:46,100
وقتی شوهرت برای عروسی اومد
502
00:44:46,183 --> 00:44:50,938
تو این اتاق به زندگیتون ادامه میدین
503
00:44:52,523 --> 00:44:56,568
اگه نتونم از اینجا برم بیرون
چرا باید ازدواج کنم؟
504
00:44:56,694 --> 00:44:59,571
چون ما به دختری نیاز داریم که در آینده رهبر جین یو وون بشه
505
00:45:00,864 --> 00:45:03,200
بچه هایی که بیشترین قدرت الهی رو دارن
506
00:45:03,242 --> 00:45:05,744
همیشه از بزرگترین دخترا به دنیا میان
507
00:45:07,705 --> 00:45:10,874
دختر زیبایی با بزرگترین قدرتای الهی به دنیا بیار
508
00:45:13,877 --> 00:45:17,715
پس ازم میخواین همینجا بمونم و بچه به دنیا بیارم؟
509
00:45:20,801 --> 00:45:21,635
نمیخوام
510
00:45:22,386 --> 00:45:23,887
من همچین ازدواجی نمیخوام
511
00:45:24,471 --> 00:45:25,556
همین حالا هم تصمیم گرفته شده
512
00:45:26,265 --> 00:45:27,599
فقط باید از دستورات من پیروی کنی
513
00:45:30,227 --> 00:45:32,479
اگه اونطوری که شما میخواین ازدواج کنم
514
00:45:33,605 --> 00:45:35,899
تا ابد اینجا گیر میفتم
515
00:45:38,444 --> 00:45:39,278
بو یون
516
00:45:40,070 --> 00:45:42,656
خیلی سال طول کشید که دوباره پیدات کنم
517
00:45:44,825 --> 00:45:47,077
با مردی که برات انتخاب کردم ازدواج کن
518
00:45:47,161 --> 00:45:49,663
و برای همیشه پیش من بمون
519
00:45:52,958 --> 00:45:53,792
مادر
520
00:45:55,753 --> 00:45:57,296
بو یون
521
00:45:58,464 --> 00:45:59,298
با کی ازدواج میکنه؟
522
00:45:59,423 --> 00:46:01,759
اون از خانواده سو تو قلعه سوهوعه
523
00:46:01,800 --> 00:46:04,261
هنگام ورود موقتا تو چیسونرو میمونه
524
00:46:04,303 --> 00:46:07,347
عروسی تو خونه عموش برگزار میشه
525
00:46:08,599 --> 00:46:12,269
اون یه شوهر فوق العادس
526
00:46:43,634 --> 00:46:45,469
به زودی به قلعه دهو میرسیم
527
00:46:46,053 --> 00:46:47,387
الان حدودا سه سالی میشه برات درسته؟
528
00:46:47,471 --> 00:46:48,305
بله
529
00:46:49,515 --> 00:46:52,810
نمیدونستم برگشتنم اینقدر طول میکشه
530
00:46:53,727 --> 00:46:54,561
ولی یول
531
00:46:55,187 --> 00:46:59,525
چرا استاد هو اجازه نداد به قلعه دهو برگردی؟
532
00:46:59,650 --> 00:47:01,985
شرط میبندم تو دردسر افتاده بودی
533
00:47:02,069 --> 00:47:04,238
با کسی تو سونگریم رابطه بدی داشتی؟
534
00:47:05,656 --> 00:47:06,824
اون ازم محافظت میکرد
535
00:47:08,200 --> 00:47:10,994
و من اونقدر ترسو بودم که گوش کردم
536
00:47:15,165 --> 00:47:18,836
به خاطر ادامه داشتن خشکسالی سطح آب پایین اومده
537
00:47:19,419 --> 00:47:20,420
الان انرژیش ضعیفه
538
00:47:20,504 --> 00:47:23,340
شنیدم دارن برای انجام دوباره یه مراسم برای دریاچه برنامه میریزن
539
00:47:24,174 --> 00:47:26,426
تو مجمع متفق القول قراره راجع بهش بحث کنن
540
00:47:26,510 --> 00:47:27,553
...ولی برای انجامش
541
00:47:28,345 --> 00:47:31,765
به کمک کاهن های جین یو وون نیاز پیدا میکنن
542
00:47:38,397 --> 00:47:40,274
جانگ اوک از سونگریم
543
00:47:40,357 --> 00:47:43,235
روح بیست و نهمین مبدل روحو گرفت و برگردوند
544
00:47:43,360 --> 00:47:44,528
پس مثل همیشه
545
00:47:45,904 --> 00:47:49,449
ولیعهد به ملاقاتش میره و هزار نیانگ طلا بهش میده
546
00:47:51,451 --> 00:47:52,911
لطفا اجازه بدین از الان
547
00:47:53,579 --> 00:47:56,373
به جای جناب ولیعهد چونبوگوان اونا رو بهش بده
548
00:47:56,415 --> 00:47:57,875
رد میکنم
549
00:47:57,958 --> 00:48:02,129
من درخواست میکنم
که جناب ولیعهد خودشون شخصا مثل همیشه به جانگ اوک پاداش بدن
550
00:48:14,641 --> 00:48:16,643
جانگ اوک هر دفعه هزار نیانگ طلا میگیره
551
00:48:17,311 --> 00:48:19,813
پس الان باید پولدار ترین مرد دهو باشه
552
00:48:19,897 --> 00:48:22,900
اگه این هزینه گرفتن همه اعتباره
553
00:48:22,941 --> 00:48:24,401
پس باید با خوشحالی انجامش بدین
554
00:48:24,443 --> 00:48:27,905
مردم دهو باور دارن که شما به جانگ اوک دستور دادین
555
00:48:27,946 --> 00:48:29,907
تا همه هیولاهارو بکشه
556
00:48:29,990 --> 00:48:33,327
اونا از شما به خاطر تولد زیر ستاره پادشاه تعریف میکنن
557
00:48:34,620 --> 00:48:35,579
از طرفی
558
00:48:35,621 --> 00:48:37,915
اونا اوکو هیولایی صدا میکنن که هیولاهای دیگرو میگیره
559
00:48:37,956 --> 00:48:40,083
همه ازش میترسن و ازش دوری میکنن
560
00:48:40,167 --> 00:48:41,793
اون خودش باعثش شده
561
00:48:42,794 --> 00:48:45,797
چرا شمشیر ناکسو رو که یبار کشتتش
با خودش اینور اونور میبره؟
562
00:48:45,923 --> 00:48:47,925
بعضیا میگن اون یه کینه تلخ داره
563
00:48:48,008 --> 00:48:51,094
در حالی که بقیه میگن اون فقط به شکل دردآوری عاشقشه
564
00:48:54,473 --> 00:48:56,642
شما چی فکر میکنین عالیجناب؟
565
00:48:56,767 --> 00:48:57,976
اون چیزی به جز یه دیوونه نیست
566
00:48:58,101 --> 00:48:59,770
اون انتخاب کرد که شمشیرشو حمل کنه
567
00:48:59,853 --> 00:49:02,105
و مبدلای روحی که مثل اون دخترن رو بکشه
568
00:49:02,189 --> 00:49:03,482
اون احساس تاریکی و شوم بودن میکنه
569
00:49:05,776 --> 00:49:08,612
در حال حاضر مردم اینطوری درکش میکنن
570
00:49:08,654 --> 00:49:11,198
این چیزی نیست که شما از اول میخواستین؟
571
00:49:19,539 --> 00:49:22,000
اون زندگی ای که شما براش خواستینو زندگی میکنه
572
00:49:22,125 --> 00:49:23,043
پس لطفا ملاقاتش کنین
573
00:49:23,627 --> 00:49:27,214
و خودتون اون دیوونه شوم رو ستایش و تشویق کنین
574
00:49:51,488 --> 00:49:55,158
اومدن به جونگ جین گاک که الان دیگه خالیه
همیشه مات و مبهوتم میکنه
575
00:49:55,242 --> 00:49:57,911
از اونجایی که همه جادوگرا به جز جانگ اوک از اینجا رفتن
576
00:49:58,662 --> 00:50:01,039
انرژی ای که این مکانو پر میکنه باید مال خودش باشه
577
00:50:01,164 --> 00:50:03,667
شنیدم جایی که اون هست همیشه تاریک و سرده
578
00:50:13,385 --> 00:50:16,013
اینجام که برای کشتن مبدل روح بهت پاداش بدم
579
00:50:17,097 --> 00:50:18,098
ممنونم عالیجناب
580
00:50:18,890 --> 00:50:20,017
میتونین اینجا بذارینش و برین
581
00:50:25,856 --> 00:50:28,025
چطور جرئت میکنه خودش شخصا دریافتش نکنه؟
582
00:50:28,859 --> 00:50:30,193
باید دوباره صداش کنم؟
583
00:50:30,235 --> 00:50:31,069
نمیخواد
584
00:50:41,705 --> 00:50:44,541
شنیدم مبدل روحو تا جین یو وون دنبال کردی
585
00:50:45,584 --> 00:50:48,253
چطوری رفتی تو وقتی ورود افراد غیربومی ممنوعه؟
586
00:50:48,378 --> 00:50:51,214
هیچکس نمیتونه جلوی منو برای رفتن به جایی بگیره
587
00:50:52,090 --> 00:50:54,551
و من به بدون دعوت جایی رفتن عادت دارم
588
00:50:57,554 --> 00:51:00,223
به خاطر همین تو این مکان تاریک و مرموز تنهایی مینوشی؟
589
00:51:04,561 --> 00:51:06,605
پارک دانگ گو قبلا خیلی بهت محبت داشت
590
00:51:06,730 --> 00:51:07,731
...اگرچه
591
00:51:08,565 --> 00:51:11,777
من سرزنشش نمیکنم
عروسی اون به خاطر تو کنسل شد
592
00:51:12,486 --> 00:51:14,154
و سو یول تو قلعه سوهوئه
593
00:51:14,988 --> 00:51:17,407
شنیدم همه جادوگرای جونگ جین گاک به خاطر تو رفتن
594
00:51:20,827 --> 00:51:22,579
تو واقعا تنهای تنهایی
595
00:51:31,630 --> 00:51:34,299
ترجیح میدم یبس باشم تا اینکه خودشیرینی کنم
596
00:51:38,095 --> 00:51:40,597
هی چرا نوشیدنی به این قوی ای رو میخوری؟
597
00:51:40,639 --> 00:51:42,099
درونم داره ذوب میشه
598
00:51:42,140 --> 00:51:43,975
باید خودتو مجبور کنی تا داشته باشی اش
599
00:51:44,601 --> 00:51:47,646
نوشیدنی نابی که ازت در برابر خنک شدن
توسط ارواح محافظت میکنه
600
00:51:47,771 --> 00:51:48,605
ارواح؟
601
00:51:51,358 --> 00:51:52,484
ولی اینجا جون جین گاکه
602
00:51:53,777 --> 00:51:54,778
نشنیدی؟
603
00:51:54,861 --> 00:51:56,530
ارواح همه جا منو دنبال میکنن
604
00:52:01,785 --> 00:52:02,619
چی؟
605
00:52:03,286 --> 00:52:04,621
اما روز روشنیه
606
00:52:06,957 --> 00:52:07,791
مزخرفه
607
00:52:07,833 --> 00:52:10,210
اگه احساس راحتی نمیکنی
تعارف نکن، پاشو برو
608
00:52:10,293 --> 00:52:12,295
حتماً اومدی اینجا چون دلت برام تنگ شده
609
00:52:12,379 --> 00:52:16,133
چرا از من میخوای که هردفعه بهت جایزه بدم
اگه میدونی که چقدر ناراحتم؟
610
00:52:16,967 --> 00:52:18,051
فقیر هم نیستی همچین
611
00:52:19,344 --> 00:52:21,972
باعث میشه که وقتی از این قدرت استفاده میکنم
احساس راحتی کنم
612
00:52:22,472 --> 00:52:25,183
فقط برای دادن کفاره گناهان ام و پاداش گرفتن
613
00:52:25,308 --> 00:52:28,520
برای مجازات و پاداش دادن بهت اعتبار میگیرم
614
00:52:29,980 --> 00:52:31,481
حتماً برات شوخیه
615
00:52:36,319 --> 00:52:37,821
این چیزیه که دربارت دوست ندارم
616
00:52:37,904 --> 00:52:40,991
به من نگاه میکنی و منو بخاطر
چیزایی که میخوام و روش حساسم مسخره میکنی
617
00:52:41,032 --> 00:52:42,242
این چیزیه که عصبانیم میکنه
618
00:52:42,325 --> 00:52:43,994
بایدم باشی
619
00:52:45,579 --> 00:52:47,372
دقیقاً به خاطر همین دارم اینکارو میکنم
620
00:52:53,253 --> 00:52:55,046
انقدر وحشتناکم که نمیتونم از روی حماقت رفتار کنم
621
00:52:55,672 --> 00:52:58,425
تا وقتی که نفس تو بهت اجازه نمیده که
قبول کنی دارم از قدرت استفاده می کنم
622
00:52:59,676 --> 00:53:01,261
مطمئنم که اذیتت میکنه
623
00:53:07,851 --> 00:53:08,685
درست میگی
624
00:53:10,270 --> 00:53:12,856
تو همیشه مثل این تراشه ای که تو دستمه آزار دهنده ای
625
00:53:12,898 --> 00:53:14,691
یه تراشه توی انگشتت؟
626
00:53:16,401 --> 00:53:17,694
چه مسخره
627
00:53:20,530 --> 00:53:21,615
جین مو بهت گفت
628
00:53:22,699 --> 00:53:24,701
که بهم فکر کنی تا حالت بهتر بشه؟
629
00:53:30,207 --> 00:53:31,082
...برای یه تراشه راکد بودن
630
00:53:33,084 --> 00:53:34,628
زیاد قوی و برجسته نیستم؟
631
00:53:38,965 --> 00:53:42,219
درک میکنم که ناامیدی
ولی تو اینجا قربانی نیستی
632
00:53:43,887 --> 00:53:45,222
...اون تراشه نمیتونه
633
00:53:46,598 --> 00:53:47,432
...از شمشیر توی سینه من
634
00:53:48,475 --> 00:53:50,393
دردناک تر باشه
635
00:54:06,243 --> 00:54:07,160
خب پس
636
00:54:07,244 --> 00:54:09,120
وقتی که مبدل روح بعدی رو بکشم
دوباره همدیگه رو میبینیم
637
00:54:25,637 --> 00:54:26,972
بو یون ناپدید شده؟
638
00:54:27,097 --> 00:54:28,598
به این نگاه کنین بانوی من
639
00:54:29,808 --> 00:54:31,142
اون حتما باید با استفاده از این تونسته بالا بره
640
00:54:31,268 --> 00:54:33,103
و از پنجره فرار کنه
641
00:54:34,771 --> 00:54:36,189
چرا این ها روی دیوارن؟
642
00:54:37,190 --> 00:54:38,984
چطوری اینکارو کرده؟
643
00:54:39,109 --> 00:54:39,943
مطمئن نیستم
644
00:54:42,654 --> 00:54:44,948
باید قبل از اینکه مادر بفهمه پیداش کنیم
645
00:54:45,949 --> 00:54:47,617
اون دستبند ردیاب داره
646
00:54:47,701 --> 00:54:50,161
،ممکنه که کمی زمان ببره
ولی در نهايت پیداش میکنیم
647
00:55:07,053 --> 00:55:09,472
آخرین بار من رو در عرض چهار ساعت گیر انداختن
648
00:55:09,514 --> 00:55:11,308
باید قبل اش با نامزدم ملاقات کنم
649
00:55:11,975 --> 00:55:14,311
اون از خانواده سو در قلعه سوهو ئه
650
00:55:15,145 --> 00:55:17,147
اون بعد از اومدنش به طور موقت در چیسونرو میمونه
651
00:55:17,230 --> 00:55:18,315
چیسونرو
652
00:55:22,527 --> 00:55:26,197
یه مرد از خانواده سو
کی از قلعه سوهو میاد؟
653
00:55:26,323 --> 00:55:27,407
درسته
654
00:55:27,490 --> 00:55:29,409
شنیدم که اون اونجا میمونه
655
00:55:29,492 --> 00:55:32,162
بله رزرو داریم
656
00:55:32,203 --> 00:55:35,665
دو نفرن، دنبال کدوم شون هستین؟
657
00:55:38,585 --> 00:55:42,547
مردی که از بهترین خصوصیات همسر ساخته شده
658
00:55:43,757 --> 00:55:44,591
که اینطور
659
00:55:44,674 --> 00:55:46,676
پس باید ارباب جوان سو یول باشه
660
00:55:47,218 --> 00:55:48,345
سو یول؟
661
00:55:48,428 --> 00:55:50,680
هیچ وقت درباره اش شنیدی؟
662
00:55:52,182 --> 00:55:54,017
حتما نباید از قلعه دهو باشی
663
00:55:54,726 --> 00:55:57,354
هر زنی که اینجاست درباره اش میدونه
664
00:55:59,397 --> 00:56:02,067
نمیتونم اطلاعات یه مهمون رو برای یه غربیه فاش کنم
665
00:56:09,199 --> 00:56:10,700
میتونین به من جزئیات بیشتری رو بگین؟
666
00:56:17,540 --> 00:56:19,292
چک کنین ببینین این معتبره یا نه
667
00:56:20,085 --> 00:56:21,086
بله بانوی من
668
00:56:22,962 --> 00:56:24,047
چهار مرد هستن
669
00:56:24,130 --> 00:56:27,425
در قلعه دهو
کسایی که همه زنا میخوان باهاشون ازدواج کنن
670
00:56:27,550 --> 00:56:28,385
اول
671
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
شاهزاده ای که روزی روی تاج و تخت میشینه
672
00:56:34,891 --> 00:56:36,142
ولیعهد گو وون
673
00:56:36,726 --> 00:56:39,729
اون مجرده
اما هر کسی نمیتونه باهاش ازدواج کنه
674
00:56:41,564 --> 00:56:44,401
نامزد بعدی از ثروتمند ترین خانواده های اینجاست
675
00:56:44,442 --> 00:56:46,778
،اون رهبر جدید سونگریمه
پارک دانگ گو
676
00:56:48,279 --> 00:56:50,907
عروسی اش در آخرین دقیقه کنسل شد
677
00:56:50,949 --> 00:56:52,283
اما این مشکل بزرگی نیست
678
00:56:53,118 --> 00:56:55,578
سومین نامزد سو یوله
679
00:56:57,914 --> 00:57:00,959
اون از برجسته ترین خانواده است و هیچ کمبودی نداره
680
00:57:01,084 --> 00:57:03,670
ولی موضوع اینجاست که زادگاه اش قلعه سوهو ئه
681
00:57:03,753 --> 00:57:05,839
خیلی دوره
682
00:57:05,922 --> 00:57:08,842
و آخرین جانگ اوکه
683
00:57:09,843 --> 00:57:13,346
احتمالا الان اون قوی ترین مرد جهانه
684
00:57:13,430 --> 00:57:16,099
ولی من اون رو پیشنهاد نمیکنم
685
00:57:16,182 --> 00:57:17,016
چرا که نه؟
686
00:57:17,642 --> 00:57:21,855
نباید هیچ وقت با مردی که یه گذشته دردناک
مثل خنجر خوردن به قلب داره قرار بذاری
687
00:57:25,775 --> 00:57:29,362
،پس میون اون مردا
اینجایی تا با سو یول ملاقات کنی درسته؟
688
00:57:30,155 --> 00:57:31,823
فکر میکنم همینطوره
689
00:57:31,948 --> 00:57:33,491
اون کی میاد؟
690
00:57:33,616 --> 00:57:35,952
قایق از قلعه سوهو خارج شده و به زودی وارد میشه
691
00:57:35,994 --> 00:57:37,203
اون باید به زودی برسه
692
00:57:38,538 --> 00:57:40,790
راستی، رابطه تو با اون چیه؟
693
00:57:41,958 --> 00:57:44,627
در مورد اینکه شوهرت باشه صحبت کردی، نامزدشی؟
694
00:57:46,504 --> 00:57:48,047
فقط در صورتی این تصمیم رو میگیرم
695
00:57:48,131 --> 00:57:51,384
که ملاقات کرده باشیم و در مورد موضوع بحث کنیم
696
00:57:51,468 --> 00:57:54,304
خدای من چقدر مطمئنی
697
00:57:55,305 --> 00:57:57,807
اون کسی نیست که بتونی
فقط بخاطر ظاهر خوب داشته باشیش
698
00:57:57,891 --> 00:58:00,143
اهل کدوم خانواده هستی؟
699
00:58:02,729 --> 00:58:03,980
بانو
700
00:58:10,361 --> 00:58:12,030
،این واقعا معتبره
701
00:58:12,155 --> 00:58:14,157
اما این تاج جین یو وونه
702
00:58:14,199 --> 00:58:16,659
اون داره یه چیزی رو از جین وو یون پیشنهاد میده؟
703
00:58:17,702 --> 00:58:18,745
اون باید یه دزد باشه
704
00:58:23,082 --> 00:58:24,000
بانوی من
705
00:58:24,083 --> 00:58:26,336
رابطه شما با جین یو وون چیه؟
706
00:58:28,671 --> 00:58:29,839
چقدر مشکوکه
707
00:58:30,507 --> 00:58:33,343
باید اونجا برم و چک کنم که این واقعا برای شماست
708
00:58:35,053 --> 00:58:37,096
بگیرین اش! اون دزد رو بگیرین!
709
00:58:39,891 --> 00:58:40,850
سلام قربان
710
00:58:40,934 --> 00:58:43,520
یول اینجاست؟-
هنوز نرسیدن-
711
00:59:04,624 --> 00:59:06,376
ایشون با یه قایق میرسن
712
00:59:08,044 --> 00:59:09,045
احتمالا از اونجا
713
00:59:11,297 --> 00:59:13,049
،اگه چیزی نداشته باشه
714
00:59:13,883 --> 00:59:15,635
حتما باید خوشگل هم باشه
715
00:59:22,600 --> 00:59:24,936
عذر میخوام از خانواده سو هستین؟
716
00:59:25,728 --> 00:59:27,272
نه نیستم
717
00:59:27,397 --> 00:59:28,731
ولی دوست دارم که اسمتون رو بدونم
718
00:59:28,773 --> 00:59:30,149
فراموشش کنین
719
00:59:52,422 --> 00:59:55,675
این قایق به بیسان دونگ در پایتخت میره
720
00:59:55,758 --> 00:59:58,761
این قایق به بیسان دونگ در پایتخت میره
721
01:00:23,786 --> 01:00:25,330
،حالتون خوب بوده
722
01:00:27,040 --> 01:00:28,207
ارباب جوان سو؟
723
01:00:38,009 --> 01:00:40,345
خدانگهدار-
خدانگهدار-
724
01:00:44,557 --> 01:00:47,477
اگه نامزدم خواسته های مادرم رو بپذیره
725
01:00:47,560 --> 01:00:49,479
تا ابد اونجا حبس میشم
726
01:00:51,856 --> 01:00:53,900
قبل از اینکه گیر بیفتم باید باهاش صحبت کنم
727
01:00:55,693 --> 01:00:56,527
باید چیکار کنم؟
728
01:01:05,328 --> 01:01:07,538
اونجا رو نگاه کنین
729
01:01:07,664 --> 01:01:10,041
اون جانگ اوک نیست؟
730
01:01:10,166 --> 01:01:12,043
آره مرد سنگ یخ
731
01:01:12,168 --> 01:01:14,170
اون ارباب جوان جانگ از خانواده جانگه
732
01:01:28,393 --> 01:01:30,103
اون مردی که اونجاست جانگ اوکه؟
733
01:01:30,687 --> 01:01:31,688
خودشه-
آره-
734
01:01:31,771 --> 01:01:32,730
جانگ اوک
735
01:01:35,358 --> 01:01:36,359
چهارمین نامزد
736
01:01:46,244 --> 01:01:49,747
احتمالا الان اون قوی ترین مرد جهانه
737
01:01:50,373 --> 01:01:52,208
قوی ترین مرد؟
738
01:02:20,903 --> 01:02:22,780
شنیدم که مردم ازت دوری میکنن
739
01:02:23,906 --> 01:02:25,241
انگاری درسته
740
01:02:25,908 --> 01:02:27,076
حتما باید فرارت با موفقیت بوده باشه
741
01:02:27,785 --> 01:02:29,662
درسته تو گفتی که این فقط یه بیرون اومدن بود
742
01:02:31,414 --> 01:02:32,498
بله با تشکر از شما
743
01:02:37,336 --> 01:02:39,005
بوی یه چیز خوشمزه رو احساس میکنم
744
01:02:44,177 --> 01:02:45,511
میتونم یکی از اونا رو داشته باشم؟
745
01:02:50,475 --> 01:02:52,435
فکرش رو هم نکن هیچی پول ندارم
746
01:02:54,312 --> 01:02:56,189
اینم از نوشیدنی نابتون
747
01:02:57,857 --> 01:02:58,691
عذر میخوام
748
01:03:01,861 --> 01:03:03,196
یکی از اونا رو میخوام
749
01:03:03,946 --> 01:03:04,864
بله
750
01:03:08,826 --> 01:03:10,787
ممنون جانگ اوک
751
01:03:13,039 --> 01:03:14,165
چطوری اسمم رو میدونی؟
752
01:03:14,290 --> 01:03:15,875
تصادفی یاد گرفتم اش
753
01:03:15,958 --> 01:03:18,002
موقعی که داشتم دنبال نامزدم میگشتم
754
01:03:19,128 --> 01:03:19,962
نامزد؟
755
01:03:20,004 --> 01:03:21,881
بزودی زود قراره ازدواج کنم
756
01:03:22,632 --> 01:03:24,217
اون به سمت جین یو وون میره
757
01:03:26,385 --> 01:03:28,179
حتی همسر های کاهن هم به اونجا میرن؟
758
01:03:28,304 --> 01:03:29,639
معلومه که نه
759
01:03:29,722 --> 01:03:32,058
فقط وارث خانواده جین شوهرش رو داخل میاره
760
01:03:32,141 --> 01:03:33,976
ولی این جین چو یونه
761
01:03:34,644 --> 01:03:36,687
اون دومین دختره
762
01:03:38,314 --> 01:03:40,566
رهبر آینده جین یو وون
763
01:03:40,650 --> 01:03:42,151
،منم بزرگترین دختر
764
01:03:43,069 --> 01:03:43,986
جین بو یون
765
01:03:47,865 --> 01:03:50,034
چی؟ کی هستی؟
766
01:03:52,495 --> 01:03:53,913
اون سالها پیش مرد
767
01:03:53,996 --> 01:03:57,667
بهت گفتم که خیلی وقت پیش مُردم
768
01:04:00,253 --> 01:04:02,839
در مرحله اول، اونجا حبس شده بودم
769
01:04:02,880 --> 01:04:04,423
چون نباید وجود داشته باشم
770
01:04:06,759 --> 01:04:09,345
مادرم میخواد، شوهر آینده من یواشکی بیاد داخل
771
01:04:09,387 --> 01:04:11,180
ازم میخواد تا یه وارث به دنیا بیارم
772
01:04:12,181 --> 01:04:15,518
،اما حتی اگه ازدواج کنم
بازم تا ابد توی اون اتاق گیر میفتم
773
01:04:15,560 --> 01:04:18,104
پس تو جین بو یونی
774
01:04:18,187 --> 01:04:20,356
و میخوای فرار کنی و ازدواج نکنی؟
775
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
نمیتونم فرار کنم
776
01:04:24,610 --> 01:04:27,196
خب میخوام که نامزدم رو پیدا کنم و ازش کمک بخوام
777
01:04:29,699 --> 01:04:31,617
ولی یه فکر خوبی زده به سرم
778
01:04:34,287 --> 01:04:37,748
باید یه شوهر پیدا کنم که به جاش برای من مناسب باشه
779
01:04:40,877 --> 01:04:42,044
،با توجه به اون
780
01:04:43,254 --> 01:04:44,088
...جانگ اوک
781
01:04:45,715 --> 01:04:47,592
با من ازدواج میکنی؟
782
01:04:48,801 --> 01:04:49,635
چی؟
783
01:04:49,719 --> 01:04:53,055
ازت میخوام که شوهر من باشی
784
01:05:04,817 --> 01:05:07,987
دیگه جادوگری نیست که توی جونگ جین گاک تدریس کنه
785
01:05:10,406 --> 01:05:11,282
فقط اوک مونده
786
01:05:12,241 --> 01:05:13,993
اما اون دلیلش بود
787
01:05:14,744 --> 01:05:15,578
دلیل اینکه همه رفتن
788
01:05:19,165 --> 01:05:20,458
اول من رفتم
789
01:05:23,419 --> 01:05:24,837
فرار کردم
790
01:05:26,505 --> 01:05:28,341
وقتی که شما بیشترین درگیری رو داشتین
791
01:05:33,095 --> 01:05:33,930
متاسفم
792
01:05:38,976 --> 01:05:40,144
توام بهت سخت گذشته
793
01:05:43,689 --> 01:05:44,523
،تو میدونستی
794
01:05:46,150 --> 01:05:47,234
مگه نه؟
795
01:05:49,528 --> 01:05:50,696
که اون ناکسوئه
796
01:05:54,700 --> 01:05:55,534
آره
797
01:05:56,118 --> 01:05:58,829
اوک اولین کسی بود که اونو شناخت
798
01:06:01,207 --> 01:06:03,459
ولی من اولین نفری بودم که ناکسو رو ملاقات کرد
799
01:06:18,349 --> 01:06:20,935
،ما همش یبار ملاقات کردیم
ولی تو میخوای که باهم ازدواج کنیم؟
800
01:06:21,727 --> 01:06:23,312
حتما عقلتو از دست دادی؟
801
01:06:23,396 --> 01:06:27,316
اصلا نباید کمکت میکردم فرار کنی-
من دیوونه نشدم-
802
01:06:27,900 --> 01:06:30,069
تو به قدر کافی قوی هستی که مقابل مادرم بایستی
803
01:06:30,152 --> 01:06:32,154
و با جینیو وون مشکل داری
804
01:06:32,238 --> 01:06:34,615
اگه ازدواج کنیم، احتمالا منو بندازه بیرون
805
01:06:35,491 --> 01:06:37,034
این دقیقا همون چیزیه که من میخوام
806
01:06:39,996 --> 01:06:42,456
باورم نمیشه به پست بهترین گزینه به عنوان شوهر احتمالی خوردم
807
01:06:48,379 --> 01:06:50,381
باورم نمیشه که با دیوونه ترین گزینه بعنوان عروس برخورد کردم
808
01:06:50,464 --> 01:06:51,716
وقتی که یبار همش ملاقات کردیم
809
01:06:52,425 --> 01:06:54,260
پس تو منو بعنوان یه احتمال بعنوان عروس میبینی؟-
نه-
810
01:06:56,053 --> 01:06:57,054
به چشم هام نگاه کن
811
01:06:58,681 --> 01:07:00,182
بهم نگاه کن و دوباره فکر کن
812
01:07:05,021 --> 01:07:07,231
نمیخوای باهام عروسی کنی؟
813
01:07:07,314 --> 01:07:08,232
چرا؟
814
01:07:08,315 --> 01:07:09,150
...چونکه
815
01:07:12,778 --> 01:07:13,821
زیبایی من بی همتاست
816
01:07:17,700 --> 01:07:18,868
داری دیوونهم میکنی
817
01:07:19,660 --> 01:07:20,786
...نمیتونی این حقیقت رو انکار کنی
818
01:07:21,495 --> 01:07:24,623
که هرجا میرم همهی توجه ها بهم جلب میشه
819
01:07:28,169 --> 01:07:30,171
مطمئنم خودت هم اینو فهمیدی
820
01:07:30,254 --> 01:07:31,213
بله، تو زیبایی
821
01:07:32,381 --> 01:07:35,384
امیدوارم برای اون زیبایی ت یه جفت بهتر پیدا کنی
822
01:07:37,303 --> 01:07:38,721
از مرغ لذت ببر
823
01:07:38,804 --> 01:07:39,805
جانگ اوک
824
01:07:44,060 --> 01:07:44,894
...تو
825
01:07:45,895 --> 01:07:47,605
واقعا فکر میکنی من یه ساده لوحم؟
826
01:07:48,731 --> 01:07:49,565
دیگه کافیه
827
01:07:59,075 --> 01:08:00,326
خوب بنظر میرسه
828
01:08:00,409 --> 01:08:02,953
از گردش لذت ببر و بعدش برو خونه
829
01:08:19,553 --> 01:08:21,263
لعنت بهش، بزودی دستگیرم میکنن
830
01:09:05,474 --> 01:09:06,892
یه چیزی هست که آزارم میده
831
01:09:09,019 --> 01:09:11,021
اینکه ببینم برای پیدا کردنت چقدر مصصمن
832
01:09:11,939 --> 01:09:13,858
تو فقط یه کاهن بی مصرف نیستی
833
01:09:13,941 --> 01:09:16,777
تو واقعا جین بویون هستی؟
834
01:09:17,486 --> 01:09:19,864
آره، خودشم
835
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
اون سالها پیش گم شده
836
01:09:21,407 --> 01:09:23,701
ولی اونا منو سه سال پیش پیدا کردن
837
01:09:23,784 --> 01:09:25,911
حتی اونموقع ها یه دختر الکی هم پیدا کردن
838
01:09:25,995 --> 01:09:29,456
اگه من واقعی نبودم، پس چرا اون همه سال منو پنهان کردن؟
839
01:09:30,291 --> 01:09:31,584
من بویون واقعی ام
840
01:09:32,501 --> 01:09:35,045
پس دوباره، من شنیدم
841
01:09:36,130 --> 01:09:38,215
که بو یون میتونه انرژی هارو ببینه
842
01:09:40,342 --> 01:09:43,429
و تو سنگ یخ رو درونم دیدی
843
01:09:44,138 --> 01:09:45,306
حقیقت داره
844
01:09:45,389 --> 01:09:47,933
من بزرگترین دخترم که قدرت های الهی داره
845
01:09:48,893 --> 01:09:50,477
اگه ظاهرم به چشمت نمیاد
846
01:09:50,561 --> 01:09:51,604
مهارت هامو درنظر بگیر
847
01:09:52,313 --> 01:09:54,106
ممکنه یه روزی بهم نیاز پیدا کنی
848
01:09:58,360 --> 01:09:59,195
خیلی خب
849
01:10:00,487 --> 01:10:02,198
،اگه روزی به کمکت نیاز داشتم
850
01:10:03,407 --> 01:10:04,366
اونموقع پیدات میکنم
851
01:10:10,247 --> 01:10:12,124
روزی که ماه کامل بشه توی همین ماه ازدواج میکنم
852
01:10:12,208 --> 01:10:15,044
و همین که ازدواج کنم، دیگه نمیتونم اون اتاق رو ترک کنم
853
01:10:16,587 --> 01:10:18,547
به یه داماد دیگه نیاز دارم تا اون سرنوشت رو تغییر بدم
854
01:10:21,967 --> 01:10:24,887
ازت میخوام بیای و منو از اینجا دور کنی
855
01:10:26,430 --> 01:10:27,348
منتظر میمونم
856
01:10:28,557 --> 01:10:30,601
لطفا بیا دنبالم
857
01:10:43,197 --> 01:10:44,031
جانگ اوک
858
01:10:45,074 --> 01:10:48,369
انگار همه ازت دوری میکنن
859
01:10:49,328 --> 01:10:51,163
زمانی که هنوز میتونی ازدواج کن
860
01:10:52,331 --> 01:10:53,707
من آرزو دارم با تو ازدواج کنم
861
01:10:56,460 --> 01:10:57,294
فراموشش کن
862
01:11:07,554 --> 01:11:08,889
پس اونجایی
863
01:11:08,973 --> 01:11:10,182
بریم
864
01:11:21,068 --> 01:11:22,569
حالتون خوب بوده، سرورم؟
865
01:11:22,653 --> 01:11:24,863
من دیگه رهبر سونگریم نیستم
866
01:11:25,739 --> 01:11:27,199
دانگ گو دیگه رهبره
867
01:11:27,992 --> 01:11:29,118
بیخیال
868
01:11:29,201 --> 01:11:30,286
عمو
869
01:11:30,369 --> 01:11:32,663
هربار یکی منو اونطوری صدا میکنه احساس بدی میکنم
870
01:11:32,746 --> 01:11:34,665
میتونی دوباره اون جایگاه رو پس بگیری؟
871
01:11:34,748 --> 01:11:36,542
و بذاری من دستیاری تو رو بکنم؟
872
01:11:36,625 --> 01:11:37,668
فراموشش کن
873
01:11:37,751 --> 01:11:40,629
من خیلی سبک شدم
874
01:11:43,465 --> 01:11:44,842
این روزا چکار میکنین؟
875
01:11:44,925 --> 01:11:48,595
کشاورزی و کارهای خونه رو میکنم
876
01:11:50,097 --> 01:11:50,931
،یول
877
01:11:51,724 --> 01:11:56,395
من یه جشن ضیافت فقط برای خودت ترتيب دادم
878
01:11:57,771 --> 01:12:00,399
آشپزی رو انجام دادین؟ عمو
879
01:12:00,482 --> 01:12:02,067
تو هم باید بچشی
880
01:12:02,901 --> 01:12:04,528
یول، تو هم باید دوسش داشته باشی
881
01:12:15,247 --> 01:12:17,958
حق با اونه، من نمیتونم تنها قربانی باشم
882
01:12:18,042 --> 01:12:20,127
تو هم باید تست کنی
883
01:12:22,838 --> 01:12:24,673
اینم از یه قربانی دیگه
884
01:12:37,394 --> 01:12:38,228
برگشتی
885
01:12:43,067 --> 01:12:44,526
آره، برگشتم
886
01:13:15,349 --> 01:13:18,477
،من خودم این دائهدوک رو حفر میکنم
یکم از فلفل سیاه بهش اضافه میکنم
887
01:13:18,560 --> 01:13:21,146
و کبابش میکنم
888
01:13:22,022 --> 01:13:23,399
معطر نیست؟
889
01:13:26,777 --> 01:13:27,986
این دائهدوک بود؟
890
01:13:30,989 --> 01:13:31,824
نمیدونستم
891
01:13:33,992 --> 01:13:37,246
یول حتما ذائقه خوبی نداره
892
01:13:38,038 --> 01:13:40,249
درسته؟ سعی کن خوش طعمش کنی
893
01:13:45,254 --> 01:13:46,380
یه بوی عجیبی میده
894
01:13:50,676 --> 01:13:52,970
من حقیقتا بخاطر ملاحظه تون ممنونم
895
01:13:54,221 --> 01:13:55,514
ولی دیگه نمیتونم اینو بخورم
896
01:13:57,599 --> 01:13:59,935
میفهمم
897
01:14:00,018 --> 01:14:02,563
حتما به ذائقه تون خوش نمیاد
898
01:14:02,646 --> 01:14:03,480
درسته-
درسته-
899
01:14:04,273 --> 01:14:06,900
دانگ گو و اوک میتونن بقیه شو بخورن
900
01:14:21,790 --> 01:14:24,334
خوشحالم که شما سه تارو میبینم
901
01:14:24,418 --> 01:14:25,919
که یبار دیگه پیش من نشستین
902
01:14:27,629 --> 01:14:28,505
به سلامتی
903
01:14:39,683 --> 01:14:41,435
بخورین-
بخورین-
904
01:14:46,607 --> 01:14:48,192
پارک دانگ گو از سونگریم میدونه
905
01:14:48,275 --> 01:14:50,569
که ما داریم برای یه عروسی آماده میشیم؟
906
01:14:51,153 --> 01:14:52,154
بله، بانوی من
907
01:14:52,237 --> 01:14:54,865
من شنیدم که همش میپرسید عروس کیه
908
01:14:58,744 --> 01:15:00,496
،از اونجایی که دربارهی بویون چیزی نمیدونه
909
01:15:01,079 --> 01:15:02,956
باید بهش بگیم که منم
910
01:15:10,380 --> 01:15:12,966
دوستت دارم، جین چو یون
911
01:15:15,219 --> 01:15:17,471
!امیدوارم که خوشحال باشی
912
01:15:19,056 --> 01:15:23,143
...خیلی دلم برات تنگ شده
913
01:15:24,561 --> 01:15:26,063
خودم درستش میکنم
914
01:15:26,146 --> 01:15:26,980
باشه-
... جین چو یون-
915
01:15:27,981 --> 01:15:30,442
دوستت دارم، جین چو یون-
خداحافظ-
916
01:15:31,735 --> 01:15:34,947
...خیلی دوستت دارم
917
01:15:35,030 --> 01:15:36,240
طفلی بیچاره
918
01:15:37,282 --> 01:15:38,784
،اینکه اینقدر گیج میبینمش
919
01:15:40,035 --> 01:15:43,372
احتمالا حق با سانگ هو بوده که
یه عروسی تو جین یو وون داره اتفاق میافته
920
01:15:47,209 --> 01:15:50,170
واقعا یه عروسی تو جین یو وون قراره برگزار بشه؟
921
01:15:50,754 --> 01:15:52,923
شنیدم که تدارکات مراسم عروسی آوردن
922
01:15:53,966 --> 01:15:56,760
اونا دروازه شون رو بستن و برای سه سال گذشته پنهان شدن
923
01:15:57,928 --> 01:16:01,181
حدس میزنم مراسم عروسی هم پنهونی برگزار بشه
924
01:16:04,851 --> 01:16:07,020
میدونی عروس کیه؟
925
01:16:07,104 --> 01:16:08,272
احتمالا، جین چو یون
926
01:16:09,356 --> 01:16:12,276
اون تنها دختر خانواده ست
927
01:16:13,777 --> 01:16:15,445
دختر بزرگتر هم هست
928
01:16:15,529 --> 01:16:17,573
ولی اون مرده
929
01:16:18,156 --> 01:16:21,577
اون سعی داشت سنگ یخی که تو برکه بود رو پس بگیره
930
01:16:21,660 --> 01:16:23,328
و آب اونو با خودش برد
931
01:16:23,412 --> 01:16:24,830
پدرش قبل اینکه بمیره
932
01:16:26,039 --> 01:16:27,749
حقیقت رو گفت
933
01:16:29,418 --> 01:16:31,837
مرگش چه حیف بود
934
01:16:32,421 --> 01:16:35,215
با اون قدرت های الهی که تو اون سن جوان داشت
935
01:16:36,383 --> 01:16:39,052
میتونست به اندازهی جین سولان قدرتمند بشه
936
01:16:39,553 --> 01:16:41,096
اولین رهبر جین یو وون
937
01:16:43,890 --> 01:16:44,725
...اگه یه کاهن
938
01:16:46,184 --> 01:16:47,978
،به قدرتمندی جین سولان وجود داره
939
01:16:49,980 --> 01:16:52,357
میتونه سنگ یخ درونم رو استخراج کنه؟
940
01:16:53,483 --> 01:16:54,693
...اگه بتونه
941
01:16:55,736 --> 01:16:56,987
استخراجش میکنی؟
942
01:17:03,243 --> 01:17:06,913
تو فقط به لطف اون سنگ زنده ای
943
01:17:07,497 --> 01:17:08,498
...تو گفتی که سنگ یخ
944
01:17:09,333 --> 01:17:12,127
باید نابود بشه چون هیچ آدمی نمیتونه کنترلش کنه
945
01:17:13,629 --> 01:17:14,463
بله
946
01:17:15,505 --> 01:17:16,506
حق با توئه
947
01:17:18,175 --> 01:17:19,176
...برای من بیش از حده
948
01:17:21,428 --> 01:17:22,262
که بخوام کنترلش کنم
949
01:17:27,934 --> 01:17:29,269
خدمتکار کیم بهم گفت
950
01:17:30,812 --> 01:17:33,940
که برات خیلی سخت بوده
951
01:17:34,024 --> 01:17:36,026
اینکه با قلبی زخمی زندگی کنی
952
01:17:37,653 --> 01:17:38,987
هنوزم خیلی دردناکه؟
953
01:17:41,531 --> 01:17:42,908
اونموقع باید میمردم
954
01:17:43,533 --> 01:17:45,202
،بعنوان یه انسان
955
01:17:46,578 --> 01:17:48,747
خیلی وقت پیش باید میمردم
956
01:17:49,331 --> 01:17:51,083
...بنظرت برداشتن سنگ یخ
957
01:17:52,542 --> 01:17:55,337
قلب زخمی ات رو شفا میده؟
958
01:18:01,510 --> 01:18:04,388
،ولی اگه اون کارو بکنی
959
01:18:06,014 --> 01:18:06,932
خواهی مرد
960
01:18:10,811 --> 01:18:11,645
...حداقل
961
01:18:14,856 --> 01:18:17,734
این بار رو از روی شونه هام برمیدارم و در آرامش میمیرم
962
01:19:26,803 --> 01:19:27,804
،عمو یون او
963
01:19:27,888 --> 01:19:29,055
دارین ازدواج میکنی؟
964
01:19:30,182 --> 01:19:31,933
اصلا بهم نگفتین
965
01:19:33,059 --> 01:19:36,104
قرار بود یه راز باشه، پس نمیشد بهت بگم
966
01:19:37,481 --> 01:19:41,526
قراره با بزرگترین دختر جین یو وون ازدواج کنم، جین بویون
967
01:19:49,409 --> 01:19:52,287
سنت مون اینجوری میگه که مراسم رو تو خونه داماد برگزار کنیم
968
01:19:53,038 --> 01:19:55,081
و بعد با اون به جینیو وون برگردیم
969
01:20:03,965 --> 01:20:04,883
اون چیه؟
970
01:20:05,967 --> 01:20:07,302
یه گلبرگ؟
971
01:20:08,220 --> 01:20:10,263
وقتی بدترین حال رو داشتم اومد پیشم
972
01:20:12,891 --> 01:20:14,392
امیدوارم بهم برگرده
973
01:20:17,270 --> 01:20:21,066
میدونم ازش متنفری، ولی نباید دوباره فرار کنی
974
01:20:23,026 --> 01:20:23,860
میدونم
975
01:20:24,778 --> 01:20:25,779
منتظرم
976
01:20:26,446 --> 01:20:28,865
منتظری؟ منتظر کی؟
977
01:20:31,368 --> 01:20:32,494
داماد من
978
01:20:35,539 --> 01:20:38,458
لطفا بیا و منو با خودت ببر
979
01:21:05,694 --> 01:21:07,696
عروس جینیو وون رو ترک کرد
980
01:21:08,405 --> 01:21:09,489
و بزودی اینجا خواهد بود
981
01:21:11,992 --> 01:21:14,870
این همونه که قراره امشب با بویون ازدواج کنه؟
982
01:21:14,953 --> 01:21:15,787
آره
983
01:21:16,288 --> 01:21:18,498
...اون پسرعموی ژنرال سو و ملکه از
984
01:21:18,582 --> 01:21:19,583
قلعهی سوهو ئه
985
01:21:20,166 --> 01:21:21,376
اون والدین شو تو سن کم از دست داد
986
01:21:21,459 --> 01:21:23,336
و هیچ کسی رو نداره که بهش اتکا کنه
987
01:21:24,671 --> 01:21:26,631
،اون به کمک مون نیاز داره
988
01:21:27,424 --> 01:21:29,759
پس من مراقبم که اون درست پیش بره
989
01:21:34,055 --> 01:21:35,015
...اون نمیتونه
990
01:21:35,932 --> 01:21:38,310
خواهرمو آزاد کنه
991
01:21:55,744 --> 01:21:57,120
فکر کنم نمیاد
992
01:23:34,551 --> 01:23:35,385
میدونستم
993
01:23:36,219 --> 01:23:37,429
میتونستم که میای
994
01:23:38,596 --> 01:23:40,015
ممکنه یکم به درد بخوری
995
01:23:40,598 --> 01:23:42,225
بهت گفتم که به درد بخورم
996
01:23:49,065 --> 01:23:50,316
بزن بریم
997
01:23:50,400 --> 01:23:51,234
البته
998
01:23:55,989 --> 01:23:57,991
بریم، همسر عزیزم
999
01:24:35,612 --> 01:24:38,490
همونطور که میبینی، چیزی از قبل جین یو وون یادم نیست
1000
01:24:39,365 --> 01:24:41,493
تمام سونگریم رو بگردید و پارک دانگ گو رو پیدا کنین
1001
01:24:41,576 --> 01:24:43,787
من فکر میکردم مراسم عروسی برای بانو جین باشه
1002
01:24:43,870 --> 01:24:47,415
با اینکه میخواستم مراسم رو بهم بریزم، اینکارو نکردم
1003
01:24:47,499 --> 01:24:48,333
(هرکسی این بانو رو پیدا کنه، سخاوتمندانه پاداش میگیره)
1004
01:24:48,416 --> 01:24:51,044
تمام دنیا آخر سر راجع به بویون میفهمن
1005
01:24:51,586 --> 01:24:54,547
میخوای ازش درخواست کنی سنگ یخ رو برات دربیاره؟
1006
01:24:55,340 --> 01:24:58,218
قبلاً منو ندیدید؟
1007
01:24:59,177 --> 01:25:01,971
برای چی بهم احتیاج داشتی؟
1008
01:25:02,472 --> 01:25:05,558
فقط به قدرت الهی ات احتیاج دارم
به خاطر همین لازمت داشتم
1009
01:25:06,142 --> 01:25:10,814