1
00:00:20,895 --> 00:00:23,648
- آب میخوام
- خفهخون بگیر
2
00:00:28,236 --> 00:00:32,365
میدونی که افرادم پیدامون میکنن
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,367
و وقتی پیدامون کنن،
4
00:00:34,492 --> 00:00:37,495
همینجا وسط بیابون چالت میکنم
5
00:00:37,537 --> 00:00:39,873
کاری میکنم روح بشی
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,667
قبلا فکر میکردم
7
00:00:42,709 --> 00:00:45,211
چیزی به اسم روح وجود نداره
8
00:00:45,253 --> 00:00:47,172
تا اینکه یه داستانی رو شنیدم.
9
00:00:47,213 --> 00:00:50,341
یه داستان قدیمی
10
00:00:50,383 --> 00:00:52,385
اینطوری شروع میشه:
11
00:00:52,469 --> 00:00:54,387
روزی روزگاری مردی بود...
12
00:00:54,387 --> 00:00:56,473
که داستانی درباره مرد دیگه میگفت...
13
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
که داستانی درباره یک مرد دیگه میگفت...
14
00:00:59,559 --> 00:01:00,894
که داستانی درباره...
15
00:01:01,603 --> 00:01:03,980
یه خونه تعریف میکرد
16
00:01:18,495 --> 00:01:24,459
[آلمان - جولای 1942]
17
00:02:01,037 --> 00:02:03,456
نظرتون دربارهی یه جوک چیه؟
18
00:02:04,999 --> 00:02:10,463
پیرمرد روی صندلی نشسته
و جوک میگه
19
00:02:18,888 --> 00:02:21,474
یه جوک آلمانی
20
00:02:21,516 --> 00:02:24,144
- منو صدا کردی؟
- ها؟
21
00:02:34,445 --> 00:02:36,281
چی گفتی؟
22
00:02:36,322 --> 00:02:38,616
من... من چیزی نگفتم
23
00:02:38,658 --> 00:02:40,827
اوه
24
00:02:40,869 --> 00:02:44,497
فـ... فکر کردم چیزی شنیدم
25
00:02:50,628 --> 00:02:53,506
اوه. د... داشتم جوک میگفتم
26
00:02:55,341 --> 00:02:58,553
هیچکس دوست نداره
جوکهای تو رو بشنوه
27
00:02:59,554 --> 00:03:02,515
درست نمیگم، همم؟
28
00:03:03,516 --> 00:03:04,809
اوه
29
00:03:05,768 --> 00:03:07,228
داره برف میاد
30
00:03:10,607 --> 00:03:14,360
مارلین رو خیلی دوست داشتم
31
00:03:14,444 --> 00:03:17,405
یه شونه دستم میگرفتم
و جای میکروفون استفاده میکردم
32
00:03:17,530 --> 00:03:22,076
و وانمود میکردم توی...
توی کابارهام، میدونید؟
33
00:03:22,202 --> 00:03:25,914
♪ من لولای خوشگلام،
محبوب دل همهام ♪
34
00:03:26,039 --> 00:03:27,207
بعدش تو
35
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
بعدش من
36
00:03:31,961 --> 00:03:36,758
بعدش، دیوار چهارم رو...
37
00:03:36,883 --> 00:03:40,720
با یه ذره چسب میچسبونی، همم؟
38
00:03:40,845 --> 00:03:43,723
بعدش، سقف رو اینطوری...
39
00:03:43,765 --> 00:03:46,726
میذارم
40
00:03:46,851 --> 00:03:52,732
تا وقتی صاف باشه،
موقع نگاه کردنش دچار توهم میشی
41
00:03:52,857 --> 00:03:55,443
تمام شد!
42
00:03:55,568 --> 00:03:58,071
عزیزم، وقتشه
43
00:04:17,757 --> 00:04:18,925
چند تا، عزیزم؟
44
00:04:19,008 --> 00:04:20,677
- هفت
- هفت
45
00:04:20,760 --> 00:04:22,845
یک، دو، سه، چهار،
46
00:04:22,929 --> 00:04:25,556
پنج، شش، هفت
47
00:04:25,598 --> 00:04:26,599
جام امنه
48
00:04:30,019 --> 00:04:32,105
- جفت یک
- اوه
49
00:04:34,315 --> 00:04:37,318
اوه!
50
00:04:37,443 --> 00:04:38,611
موش!
51
00:04:39,654 --> 00:04:41,990
موش
52
00:04:42,824 --> 00:04:45,285
موش!
53
00:04:51,833 --> 00:04:53,960
عزیزم
54
00:04:54,002 --> 00:04:56,462
عشقم
55
00:05:00,508 --> 00:05:01,926
نوبت توئه
56
00:05:17,442 --> 00:05:19,652
خطر داره نزدیک میشه
57
00:05:44,344 --> 00:05:45,511
هوگو
58
00:05:48,681 --> 00:05:50,600
یه حلزون بیمصرفه
59
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
بله؟
60
00:06:05,073 --> 00:06:06,741
جناب هنسوم؟
61
00:06:06,824 --> 00:06:09,452
دیدن شما باعث افتخاره، قربان
62
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
بنده هاوپتاشتورمفورر هالدن هستم
63
00:06:12,163 --> 00:06:14,123
ایشون اوبراشتورمفورر لونتز هستن
64
00:06:14,207 --> 00:06:17,293
و ایشون اونتراشتورمفورر گیمارک
65
00:06:17,377 --> 00:06:20,421
عذرخواهی میکنیم
که سرزده مزاحم اوقاتتون شدیم،
66
00:06:20,505 --> 00:06:22,799
ولی اجازه تشریففرمایی میدید؟
67
00:06:22,882 --> 00:06:27,053
معذرت میخوام، اما...
اما من مشکل شنوایی دارم
68
00:06:27,095 --> 00:06:30,098
چرا تشریف نمیارید داخل؟
69
00:06:38,147 --> 00:06:40,900
- بوی گل میده
- اوهوم
70
00:06:40,983 --> 00:06:43,986
بوی گل معدهام رو بهم میریزه
71
00:06:44,070 --> 00:06:45,238
ساکت
72
00:06:45,321 --> 00:06:47,949
بیاید. بیاید، بیاید. همم؟
73
00:06:49,575 --> 00:06:50,910
بفرمایید بشینید
74
00:06:50,993 --> 00:06:53,121
عشقم؟
75
00:06:53,246 --> 00:06:54,497
عزیزم؟
76
00:06:54,580 --> 00:06:56,457
پسرا اومدن دیدنمون
77
00:06:56,582 --> 00:06:58,751
اومدم
78
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
لطفا بشینید
79
00:07:05,049 --> 00:07:06,759
سلام
80
00:07:09,429 --> 00:07:12,723
سلام
81
00:07:18,229 --> 00:07:20,857
آقای هنسوم.
خانم هنسوم.
82
00:07:20,940 --> 00:07:23,234
دیدن هر دوی شما باعث افتخاره
83
00:07:23,317 --> 00:07:26,612
- چی گفتی، پسرم؟
- چی گفتی، عزیزم؟
84
00:07:26,696 --> 00:07:29,240
- گفتم «چی گفت؟»
- من چیزی نگفتم
85
00:07:29,323 --> 00:07:32,368
گفتم دیدار با شما باعث افتخاره، قربان
86
00:07:32,452 --> 00:07:35,955
برای رایش کاخ و قلعههایی طراحی کردید
87
00:07:36,038 --> 00:07:37,999
که به اندازهی خداوند ارزشمند هستن
88
00:07:38,124 --> 00:07:41,335
باشد که تا ابد ماندگار باشد،
همچون پیشوایمان
89
00:07:41,461 --> 00:07:43,796
درود بر پیروزی
90
00:07:44,797 --> 00:07:46,507
چه زمانی به اینجا
نقلمکان کردید، آقای هنسوم؟
91
00:07:46,632 --> 00:07:49,719
نقلمکان؟
اینجا رو خودمون ساختیم
92
00:07:49,802 --> 00:07:53,848
به این خونه حیات بخشیدیم.
اون رو به این دنیا آوردیم
93
00:07:53,973 --> 00:07:56,851
- سی سال پیش
- بیست و نه سال پیش
94
00:07:56,976 --> 00:07:58,895
سی سال پیش بود، هلگا
95
00:07:58,978 --> 00:08:02,315
30، 29، 30، 29
96
00:08:02,398 --> 00:08:04,901
30، 29، 30، 29
97
00:08:04,984 --> 00:08:08,654
- اوه!
- 30، 29، 30، 29
98
00:08:08,738 --> 00:08:13,326
30، 29، 30، 29
30، 29، 30، 29
99
00:08:15,161 --> 00:08:17,497
اوه!
100
00:08:20,124 --> 00:08:22,001
عالیه
101
00:08:22,084 --> 00:08:25,463
جناب هنسوم، سوال آزار دهندهای
102
00:08:25,546 --> 00:08:28,216
برای شما و خانم هنسوم هست
103
00:08:28,299 --> 00:08:31,427
ولی مطمئنم اشتباهی پیش اومده
104
00:08:31,511 --> 00:08:33,554
اما با اینوجود باید سوال رو بپرسم
105
00:08:33,638 --> 00:08:36,390
خبری بهدستِ سازمان اطلاعاتی ما رسیده،
106
00:08:36,474 --> 00:08:42,021
و باید تا جایی که میتونم
با احتیاط و با احترام بیان کنم...
107
00:08:43,022 --> 00:08:48,861
آیا کسی دیگهای
در خونهتون پنهان شده؟
108
00:08:58,412 --> 00:09:00,540
نه، آ...
109
00:09:00,581 --> 00:09:03,209
- عزیزم، صبر کن...
- چارهای نیست
110
00:09:03,292 --> 00:09:05,378
نباید دروغ بگیم
111
00:09:10,341 --> 00:09:13,928
ما در این خونه
به بقیه پناه میدیم
112
00:09:17,348 --> 00:09:20,351
الان صدای ما رو میشنون؟
113
00:09:20,434 --> 00:09:22,562
فکر میکنم بله
114
00:09:22,645 --> 00:09:24,855
چند نفر هستن؟
115
00:09:24,939 --> 00:09:27,233
اوه، سخته
116
00:09:27,316 --> 00:09:28,484
چه چیزش سخته؟
117
00:09:28,568 --> 00:09:30,987
- آخه میان و میرن
- همم
118
00:09:31,070 --> 00:09:32,530
الان کجا هستن؟
119
00:09:32,613 --> 00:09:35,408
توی دیوار
120
00:09:37,577 --> 00:09:39,954
زیر کف خونه
121
00:09:41,330 --> 00:09:43,332
توی سقف
122
00:09:45,918 --> 00:09:48,421
چند وقته اینجا هستن؟
123
00:09:48,462 --> 00:09:51,424
- سی سال
- بیست و نه سال
124
00:09:51,507 --> 00:09:55,803
اما... جنگ چهار ساله شروع شده
125
00:09:55,928 --> 00:09:58,931
خب، جنگ چه ربطی به اونها داره؟
126
00:09:59,015 --> 00:10:02,018
جنگ چه ربطی به یهودیها نداره؟
127
00:10:02,101 --> 00:10:04,103
یهودیها؟
128
00:10:06,439 --> 00:10:09,609
توی این خونه یهودی نداریم
129
00:10:11,611 --> 00:10:14,947
پس چه آدمهایی
«توی دیوار،
130
00:10:14,989 --> 00:10:18,326
زیر کف خونه و تو سقف هستن؟»
131
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
اوه...
132
00:10:19,619 --> 00:10:21,996
ارواح، عزیز جان
133
00:10:22,121 --> 00:10:25,666
توی این خونه ارواح هست
134
00:10:25,791 --> 00:10:28,502
هر شب صداشون رو میشنویم
135
00:10:28,628 --> 00:10:32,465
ملودیهای عجیبی رو میخونن
136
00:10:32,506 --> 00:10:35,009
به جوکهای عجیب و غریب میخندن
137
00:10:35,134 --> 00:10:37,803
جناب هنسوم، من...
138
00:10:37,845 --> 00:10:41,307
و همکارانم در کار ارواح نیستیم
139
00:10:41,349 --> 00:10:43,643
برای شکار یهودیها اومدیم
140
00:10:43,684 --> 00:10:44,852
شکار یهودها
141
00:10:44,977 --> 00:10:46,437
و طبق اطلاعاتی که دریافت کردیم
142
00:10:46,479 --> 00:10:50,191
این امکان وجود داره
که یهودیها در این خونه پنهان شده باشن
143
00:10:50,316 --> 00:10:52,610
چی گفت، عزیزم؟
144
00:10:52,652 --> 00:10:54,570
یهودها
145
00:10:54,654 --> 00:10:56,989
یهودها؟ اینجا؟
146
00:10:57,073 --> 00:10:59,825
به نابودگر احتیاج داریم
147
00:10:59,909 --> 00:11:01,535
پسرم،
148
00:11:01,661 --> 00:11:05,831
اگه فکر میکنی چندین یهودی
ممکنه وارد این خونه شده باشن،
149
00:11:05,873 --> 00:11:07,083
به هر قیمتی که شده،
150
00:11:07,166 --> 00:11:09,168
بیرونشون کنید
151
00:11:09,251 --> 00:11:10,586
آره
152
00:11:12,713 --> 00:11:17,093
با کمال احترام، قربان،
ما برای تحقیقات اومدیم
153
00:11:17,176 --> 00:11:21,263
که ببینیم آیا همکاری بیشتری
154
00:11:21,347 --> 00:11:22,682
صورت گرفته یا خیر
155
00:11:23,933 --> 00:11:29,730
خانم اولگا هیدنبراو
مدعی شدن هلگا هنسوم
156
00:11:29,855 --> 00:11:33,359
از مغازه سه تا اردک کامل خریدن
157
00:11:33,484 --> 00:11:36,821
برای دو نفر
اردک خیلی زیادیه
158
00:11:41,534 --> 00:11:43,327
بله، البته
159
00:11:43,369 --> 00:11:45,371
کواک، کواک، کواک
160
00:11:45,413 --> 00:11:47,915
من بهندرت از خونه بیرون میرم،
161
00:11:48,040 --> 00:11:53,546
ولی زمانی که میرم، بیشتر خرید میکنم
و توی یخدون یخچال میذارم
162
00:12:02,722 --> 00:12:04,098
خب
163
00:12:04,223 --> 00:12:08,894
ایرادی نداره... اطراف رو بگردیم؟
164
00:12:08,978 --> 00:12:11,230
- اوه!
- راحت باشید
165
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
کنار جناب هنسوم مشهور
166
00:12:15,901 --> 00:12:19,947
و بانو هنسون مهربان بمون، باشه؟
167
00:13:07,036 --> 00:13:08,871
میدونید، من...
168
00:13:08,954 --> 00:13:13,209
درس خوندم تا معمار بشم
169
00:13:14,293 --> 00:13:15,377
جدا؟
170
00:13:17,797 --> 00:13:21,383
شما رو الگو قرار دادم
تا معمار بشم
171
00:13:22,968 --> 00:13:26,180
هیچوقت دیر نیست
به حرف دلت گوش بدی
172
00:15:01,108 --> 00:15:02,902
شما نوه دارید؟
173
00:15:03,027 --> 00:15:04,904
چی گفتید؟
174
00:15:05,029 --> 00:15:06,280
شما نوه دارید؟
175
00:15:06,280 --> 00:15:08,532
نه، عزیز جان
176
00:15:12,661 --> 00:15:13,996
بچه دارید؟
177
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
آ...
178
00:15:16,540 --> 00:15:21,545
یه بچه داشتیم.
یه بار
179
00:15:21,629 --> 00:15:27,259
یه گهواره زیبا براش ساختم
180
00:15:27,343 --> 00:15:30,888
خـ... خـ... خودم تراشیدم
181
00:15:30,971 --> 00:15:35,142
حیوونهای کوچولویی
رو، روی چوب تراشیدم
182
00:15:36,226 --> 00:15:40,064
شیر و... خرس
183
00:15:41,190 --> 00:15:42,858
و گوسفند
184
00:15:44,276 --> 00:15:46,403
یادت میاد، هاینریک؟
185
00:15:46,445 --> 00:15:48,405
تا هوگو خوابش ببره
186
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
- آه
- هوگو؟
187
00:15:52,159 --> 00:15:54,161
اسم منه
188
00:15:55,245 --> 00:15:56,246
واقعا؟
189
00:15:56,330 --> 00:16:00,668
اوه، اسم زیباییه
190
00:16:02,169 --> 00:16:03,921
برای یه پسر زیبا
191
00:16:05,506 --> 00:16:08,092
جوری طراحیش کردم
192
00:16:08,133 --> 00:16:12,096
تا به آرومی تکون بخوره
193
00:16:12,137 --> 00:16:16,350
تا احساس کنه
که هنوز توی شکم هست
194
00:16:19,395 --> 00:16:20,479
اما...
195
00:16:22,481 --> 00:16:25,150
اما بزرگ شد
196
00:16:26,151 --> 00:16:27,653
مثل همه پسرا
197
00:16:28,654 --> 00:16:32,282
و یه شب از گهواره بالا اومد
198
00:16:32,366 --> 00:16:33,867
مثل همه پسرا
199
00:16:33,951 --> 00:16:35,494
و...
200
00:16:36,829 --> 00:16:38,747
افتاد...
201
00:16:40,833 --> 00:16:43,752
و گردنش شکست
202
00:16:45,504 --> 00:16:48,632
هلگا، اون نیفتاد
203
00:16:50,467 --> 00:16:52,928
- چوب گهواره شکست
- اوه
204
00:16:53,012 --> 00:16:54,805
به خاطر وزنش
205
00:16:54,847 --> 00:16:58,809
بهقدر کافی محکم نبود
206
00:16:58,892 --> 00:17:01,061
یه نقص بود
207
00:17:01,145 --> 00:17:03,731
توی طراحی
208
00:17:03,814 --> 00:17:07,026
توی... طراحی من
209
00:17:08,318 --> 00:17:12,906
گهوارهاش به تابوتش تبدیل شد
210
00:17:16,160 --> 00:17:19,830
فردا صبح پیداش کردیم
211
00:17:20,873 --> 00:17:24,126
هوگو خیلی آروم بود، هوگوی عزیزم
212
00:17:24,209 --> 00:17:27,463
گـ... گهواره تکون میخورد
213
00:17:27,546 --> 00:17:29,673
هنوز تکون میخورد
214
00:17:31,091 --> 00:17:34,553
نـ... نمیدونم من و هلگا
215
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
سرنوشتمون بچهدار شدن بود یا نه
216
00:17:38,557 --> 00:17:41,602
نمیدونم قادر به مراقبت از بچه بودیم یا نه
217
00:17:45,606 --> 00:17:48,400
خیلی متاسفم
218
00:17:50,402 --> 00:17:53,739
خیلی لطف داری
219
00:17:53,822 --> 00:17:55,324
ولی...
220
00:17:55,407 --> 00:17:58,202
جای... جای تاسف نداره
221
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
نه
222
00:17:59,328 --> 00:18:02,873
اون هنوز اینجاست، هوگو
223
00:18:02,915 --> 00:18:06,627
روح اونه.
روح اون بین اونها
224
00:19:25,038 --> 00:19:27,791
هاینریک جوکهای خیلی بامزهای میگه
225
00:19:32,713 --> 00:19:34,965
صدا رو... شنیدین؟
226
00:19:36,216 --> 00:19:38,135
آره.
من عاشق موسیقی سویینگام
227
00:19:41,847 --> 00:19:43,098
زود باش
228
00:19:43,140 --> 00:19:45,267
بیا، بیا
229
00:20:07,831 --> 00:20:08,999
یهودی
230
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
خاموشش کنید!
231
00:20:31,855 --> 00:20:33,482
- شنیدین؟
- چی رو شنیدیم؟
232
00:20:40,572 --> 00:20:42,741
حتما یه صداهایی رو میشنوم
233
00:20:42,866 --> 00:20:47,037
توی این خونه
ما صداهای زیادی میشنویم، هوگو
234
00:20:50,999 --> 00:20:53,043
- خونه عجیبیه
- اوهوم
235
00:20:55,087 --> 00:20:59,216
پدر و مادرم هیچوقت
نمیخواستن من معمار بشم
236
00:20:59,341 --> 00:21:01,718
فکر میکردن یه هنر بیخوده
237
00:21:03,220 --> 00:21:05,889
و صادقانه بگم،
من آدم خلاقی نبودم
238
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
فقط از طراحیهایی که وجود داشت کپی میکردم
239
00:21:09,184 --> 00:21:11,395
دزدی از استادان این صنعت
240
00:21:11,436 --> 00:21:15,107
بنابراین، وقتی اساس تماس گرفت،
بهشون ملحق شدم
241
00:21:16,525 --> 00:21:20,195
ولی از شکستهام توی طراحی استفاده کردم
تا مسیر جدیدی رو بسازم
242
00:21:20,237 --> 00:21:23,073
حرفهای جدید
243
00:21:24,074 --> 00:21:25,575
هنر جدید
244
00:21:28,453 --> 00:21:32,165
مردم فکر میکنن
مهمترین عامل شکار یهودیها
245
00:21:32,249 --> 00:21:35,585
اینهکه مثل خود یهودیها فکر کنی
246
00:21:35,669 --> 00:21:37,963
اما نه
247
00:21:38,088 --> 00:21:42,592
اینهکه مثل معمارها فکر کنی
248
00:21:43,677 --> 00:21:49,599
مثل طویله، مدرسه یا خونه فکر کنی
249
00:21:50,642 --> 00:21:55,314
کجا میتونم، توی خونه،
یه یهودی رو قایم کنم؟
250
00:22:32,851 --> 00:22:34,853
جالبه
251
00:22:38,982 --> 00:22:41,985
خونه زیبایی ساختید
252
00:22:42,027 --> 00:22:45,155
از بیرون که میبینی خیلی بزرگه
253
00:22:45,238 --> 00:22:46,698
ولی داخلش...
254
00:22:47,699 --> 00:22:49,076
انگار کوچیکتره
255
00:22:49,159 --> 00:22:51,161
خیلی کوچیکتر
256
00:22:51,203 --> 00:22:53,830
واقعا؟
257
00:22:53,872 --> 00:22:56,249
خطای چشمه
258
00:22:56,333 --> 00:22:58,668
خطای دیده
259
00:23:00,462 --> 00:23:03,173
چشم من خطا نمیکنه
260
00:23:04,716 --> 00:23:06,343
چشم شما خطا میکنه؟
261
00:23:07,969 --> 00:23:08,970
روی من؟
262
00:23:14,309 --> 00:23:16,561
و، از همه عجیبتر،
263
00:23:16,686 --> 00:23:18,063
این دیوار...
264
00:23:19,564 --> 00:23:20,857
این چوب...
265
00:23:22,067 --> 00:23:23,777
مثل بقیه کهنه نشده
266
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
در حقیقت...
267
00:23:31,910 --> 00:23:34,788
انگار چند سالش بیشتر نیست
268
00:23:38,625 --> 00:23:40,127
تازه بازسازی شده
269
00:23:40,210 --> 00:23:43,380
توی سن من، پسرم؟
270
00:23:43,422 --> 00:23:47,884
هاینریک با وجود آرتروزش
به سختی میتونه ماکتهاش رو...
271
00:23:47,968 --> 00:23:51,138
بازسازی کنه
272
00:23:52,139 --> 00:23:54,558
منطقی نیست، قربان
273
00:23:54,599 --> 00:23:56,101
دیوار حائل پشت
274
00:23:56,226 --> 00:24:00,313
رو پونزده متر اندازه گرفتم
و با اینحال، 12 متر بیشتر نمیبینم
275
00:24:00,397 --> 00:24:01,982
موقعی که میرقصیدم، اندازهگیری کردم
276
00:24:02,065 --> 00:24:04,317
هر قدم، یک متر
277
00:24:06,862 --> 00:24:10,407
همهی این حرفها
از دهن یه معمار ناموفق بیرون میاد
278
00:24:13,201 --> 00:24:14,911
چی رو قایم میکنید؟
279
00:24:15,036 --> 00:24:17,706
پشت این دیوار چیه؟
280
00:24:20,417 --> 00:24:23,336
هیچی. فقط ارواح
281
00:24:23,420 --> 00:24:25,755
ارواح به این خونه حکمرانی میکنن
282
00:24:25,839 --> 00:24:28,717
اونها... اونها این دیوارها رو تسخیر کردن
283
00:24:28,800 --> 00:24:31,887
- اوه، هاینریک
- چیزی نیست، هلگا
284
00:24:36,600 --> 00:24:39,102
شما قهرمان من بودین
285
00:24:39,186 --> 00:24:41,438
چطور تونستید با پنهان کردن یهودیها
به رایش خیانت کنید؟
286
00:24:41,480 --> 00:24:44,691
چرا باید یهودیها رو پنهان کنم؟
287
00:24:45,775 --> 00:24:47,944
اونم معمار اصلی رایش؟
288
00:24:47,986 --> 00:24:53,617
من برج و مقبره و کاخ و زندان
289
00:24:53,658 --> 00:24:55,035
برای پیشوا ساختم
290
00:24:55,118 --> 00:24:56,870
سازههای مرگ
291
00:24:56,953 --> 00:24:59,956
جایی که کشتار و طرح جنگ شکل گرفتن
292
00:25:00,040 --> 00:25:01,958
شاید دیدین که آثارتون
293
00:25:02,000 --> 00:25:04,336
برای چه چیزی استفاده میشه،
و یکبار، فقط یکبار
294
00:25:04,461 --> 00:25:09,966
آرزو کردید تابوتی که ساختید
در عوض یک گهواره میبود
295
00:25:11,468 --> 00:25:14,429
توی سن من؟
296
00:25:14,471 --> 00:25:17,807
قلبم بایست به این سرسپردگی پشت کنه؟
297
00:25:17,933 --> 00:25:19,768
وجدانم بایست... بایست...
298
00:25:19,809 --> 00:25:21,561
180درجه تغییر کنه؟
299
00:25:21,645 --> 00:25:26,191
ستونهای قلبم
توی هشتاد سالگی فرو بریزه؟
300
00:25:27,234 --> 00:25:30,028
«هیچوقت دیر نیست
به حرف دلت گوش بدی»
301
00:25:30,111 --> 00:25:33,657
هاینریک...
302
00:25:34,699 --> 00:25:38,620
چیزی نمیشه، هلگا
303
00:25:38,703 --> 00:25:42,165
هوگو قاتل نیست
304
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
ارنست، ماتیاس!
305
00:25:45,794 --> 00:25:48,380
پشت اون دیوار هیچی نیست
306
00:25:50,590 --> 00:25:52,842
جز ارواح
307
00:25:52,926 --> 00:25:53,927
جز هوگو
308
00:25:54,010 --> 00:25:55,387
ارنست، ماتیاس، بیاید پایین!
309
00:25:55,512 --> 00:25:58,515
پسرم، خواهش میکنم.
چیکار میکنی؟
310
00:25:58,598 --> 00:26:00,350
پشت این دیوار چیه؟
بگو پشت دیوار چیه
311
00:26:00,392 --> 00:26:02,060
وگرنه شلیک میکنم!
312
00:26:02,185 --> 00:26:05,230
قسم میخورم، هیچی نیست!
313
00:26:07,190 --> 00:26:10,360
داره راستش رو میگه
314
00:26:35,969 --> 00:26:36,970
من...
315
00:26:37,971 --> 00:26:39,431
من...
316
00:26:41,266 --> 00:26:42,434
متاسفم!
317
00:26:43,810 --> 00:26:45,729
من...
318
00:27:01,077 --> 00:27:02,912
روحها
319
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
نه!
320
00:27:07,125 --> 00:27:08,960
هلگا زودباش!
321
00:27:22,682 --> 00:27:25,268
بگیرش مامان
322
00:27:46,623 --> 00:27:49,125
آی!
323
00:28:20,240 --> 00:28:23,243
خطر رفع شد!
324
00:28:57,277 --> 00:29:02,240
یه مرد آلمانی روی صندلی نشسته
و داره جُک تعریف میکنه!
325
00:29:02,323 --> 00:29:04,868
واقعاً خندهداره
326
00:29:11,291 --> 00:29:16,212
♪ من لولای خوشگلام، محبوب دل همه ام ♪
327
00:29:17,255 --> 00:29:18,882
نوبت شماست
328
00:29:18,965 --> 00:29:22,469
♪ من توی اتاق نشیمن خونهام ♪
♪ یه پیانو دارم ♪
329
00:29:22,552 --> 00:29:24,262
نوبت منه!
330
00:29:24,387 --> 00:29:28,725
♪ من لولای خوشگلام، مورد علاقهای همه ام ♪
331
00:29:28,767 --> 00:29:32,395
♪ من لولای خوشگلام، ♪
♪ همه مردها دلباختهام شدن ♪
332
00:29:36,900 --> 00:29:40,069
بعد با دوتا انگشتت...
333
00:29:40,111 --> 00:29:44,407
میچسبونیش به تله روی دیوار
334
00:29:44,532 --> 00:29:46,075
اینطوری
335
00:29:48,912 --> 00:29:51,915
حسابی غافلگیرشون میکنیم
336
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
اینطوری؟
337
00:29:56,419 --> 00:29:58,463
آره
338
00:29:59,756 --> 00:30:05,094
یادت باشه زو، این وسائل ها رو
از سر علاقه و سرگرمی نمیسازیم،
339
00:30:05,136 --> 00:30:06,888
میسازیم، چون وظیفهمونه!
340
00:30:07,889 --> 00:30:09,224
فهمیدی پسرم؟
341
00:30:10,225 --> 00:30:11,226
آره
342
00:30:13,394 --> 00:30:16,064
عدد شانسم، نُه!
343
00:30:23,321 --> 00:30:24,781
زو نوبت توئه!
344
00:30:26,950 --> 00:30:28,368
هفت!
345
00:30:28,451 --> 00:30:29,953
- اوه!
- هفت
346
00:30:29,994 --> 00:30:31,955
یک، دو، سه...
347
00:30:31,996 --> 00:30:33,706
چهار، پنج، شیش...
348
00:30:33,790 --> 00:30:35,834
هفت
349
00:30:37,377 --> 00:30:40,129
موش گیر افتاد
350
00:30:43,299 --> 00:30:45,218
ایشاالله دفعه بعد، پسرم!
351
00:30:57,313 --> 00:30:59,315
هاینریک، عجله کن
352
00:31:02,318 --> 00:31:04,654
خطر داره نزدیک میشه
353
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
- جان؟
- آقای هنسوم؟
354
00:31:59,083 --> 00:32:00,919
دیدنتون باعث افتخاره قربان!
355
00:32:01,044 --> 00:32:03,922
من هاوپتاشتورمفورر نبور هستم
و همکارانم اوبراشتورمفورر کریتز
356
00:32:04,047 --> 00:32:05,882
و اونترشتورمفورر ریگارد
357
00:32:05,924 --> 00:32:07,091
میخوایم بیایم داخل!
358
00:32:07,216 --> 00:32:09,052
بریم
359
00:32:21,898 --> 00:32:23,900
چایی بیارم براتون؟
360
00:32:31,407 --> 00:32:33,952
خب حالا، چه کمکی از دستمون برمیاد؟
361
00:32:33,952 --> 00:32:33,993
خب حالا، چه کمکی از دستمون برمیاد؟
362
00:32:34,077 --> 00:32:36,788
آقای هنسوم، دیدارتون با آقایان
363
00:32:36,913 --> 00:32:39,791
هاوپتاشتورمفورر هالدن،
اوبراشتورمفورر لونتز
364
00:32:39,916 --> 00:32:42,168
اونترشتورمفورر گیرمک رو حدود یک هفته پیش،
به خاطر دارید؟
365
00:32:42,168 --> 00:32:42,251
اونترشتورمفورر گیرمک رو حدود یک هفته پیش،
به خاطر دارید؟
366
00:32:42,293 --> 00:32:44,212
اینا کیان؟
367
00:32:44,212 --> 00:32:44,253
اینا کیان؟
368
00:32:44,337 --> 00:32:46,506
اونا اعضای واحد «دستگیری یهودیان» هستن
369
00:32:46,589 --> 00:32:49,342
در روز 4 ام ماه مِی، دوشنبه
مرکز رو به مقصد
370
00:32:49,425 --> 00:32:50,635
خونه شما ترک کردن
371
00:32:50,760 --> 00:32:51,636
بعد از اینجا قرار بوده
372
00:32:51,761 --> 00:32:53,179
به خانهای در لایپزیگ سر بزنن،
373
00:32:53,262 --> 00:32:54,931
اما هرگز این اتفاق نیوفتاد!
374
00:32:54,931 --> 00:32:54,973
اما هرگز این اتفاق نیوفتاد!
375
00:32:55,098 --> 00:32:57,934
فرمانده واحدمون میخواد ساعت
دقیقی که اومدن اینجا رو بدونه!
376
00:32:57,934 --> 00:32:57,976
فرمانده واحدمون میخواد ساعت
دقیقی که اومدن اینجا رو بدونه!
377
00:32:58,101 --> 00:33:00,353
قطعاً بین ساعت 9 تا 3
یا بین 12 تا 6 بوده
378
00:33:00,436 --> 00:33:01,980
وقتی به مردم قول میدیم
379
00:33:02,105 --> 00:33:04,023
سر یه ساعت مشخص میریم به دیدارشون و
این اتفاق نمیافته واقعاً دلخور میشن
380
00:33:04,023 --> 00:33:04,107
سر یه ساعت مشخص میریم به دیدارشون و
این اتفاق نمیافته واقعاً دلخور میشن
381
00:33:04,107 --> 00:33:07,193
شخصی از لایپزیگ با واحدمون
تماس گرفته بود
382
00:33:07,944 --> 00:33:09,445
گفت که اصلاً نیومدن
383
00:33:09,570 --> 00:33:11,572
و هنوز هم به پادگان برنگشتن!
384
00:33:12,657 --> 00:33:14,951
یادتون میاد اومدن اینجا یا نه؟
385
00:33:15,827 --> 00:33:17,412
کیها پسرم؟
386
00:33:17,453 --> 00:33:19,580
واحد «دستگیری یهودیان»
387
00:33:20,581 --> 00:33:23,376
دنبال اون یهودیهای نابهکار میگردین؟
388
00:33:23,459 --> 00:33:24,377
نه!
389
00:33:24,460 --> 00:33:26,379
ما واحد «افراد گمشده» هستیم!
390
00:33:26,462 --> 00:33:30,425
داریم دنبال اعضای واحدی میگردیم که
کارش گشتن به دنبال یهودیهای نابهکاره
391
00:33:30,508 --> 00:33:32,719
و راستش بله...ما یهودیها رو میکشیم
392
00:33:40,143 --> 00:33:43,229
آهان، آهان، آهان
چندتا پسر اومدن
393
00:33:43,312 --> 00:33:44,856
آدمهای مهربونی بودن
394
00:33:44,856 --> 00:33:44,897
آدمهای مهربونی بودن
395
00:33:44,981 --> 00:33:47,567
خیلی هم خوشتیپ و هیکلی!
396
00:33:47,567 --> 00:33:47,650
خیلی هم خوشتیپ و هیکلی!
397
00:33:47,692 --> 00:33:50,653
نیم ساعت اینجا رو گشتن
398
00:33:50,737 --> 00:33:52,655
و بعدم رفتن پی کارشون
399
00:33:52,697 --> 00:33:54,824
یادتون هست چه ساعتی بود؟
400
00:33:54,866 --> 00:33:57,035
هوم، فکرکنم ساعت 4 بود
401
00:33:57,035 --> 00:33:57,994
هوم، فکرکنم ساعت 4 بود
402
00:33:58,077 --> 00:34:00,079
نه عزیزم، چهار و نیم بود!
403
00:34:00,079 --> 00:34:00,163
نه عزیزم، چهار و نیم بود!
404
00:34:00,204 --> 00:34:03,166
چون وقتی اومدن برنامه خانم زینکنفلر
که ساعت 4 شروع میشه،
405
00:34:03,166 --> 00:34:03,207
چون وقتی اومدن برنامه خانم زینکنفلر
که ساعت 4 شروع میشه،
406
00:34:03,332 --> 00:34:06,544
داشت تموم میشد
407
00:34:06,669 --> 00:34:08,796
- از نظر من که 4 بود
- 4:30
408
00:34:08,838 --> 00:34:10,214
- 4:00.
- 4:30.
409
00:34:10,339 --> 00:34:11,924
♪ 4:00, 4:30,
4:00, 4:30, 4:00, 4:30 ♪
410
00:34:11,924 --> 00:34:13,509
♪ 4:00, 4:30,
4:00, 4:30, 4:00, 4:30 ♪
411
00:34:13,634 --> 00:34:15,553
♪ 4:00, 4:30, 4:00, 4:30 ♪ ♪
412
00:34:20,641 --> 00:34:23,686
آقا و خانم هنسوم. اشکال نداره
یه نگاه کوچیک به این دور و اطراف بندازیم؟
413
00:34:23,770 --> 00:34:25,438
راحت باشید
414
00:35:44,016 --> 00:35:46,769
عاشق خونهتون شدم
415
00:35:47,854 --> 00:35:50,273
لطف داری!
416
00:35:50,356 --> 00:35:52,650
ما هم همینطور!
417
00:35:54,777 --> 00:35:56,696
اگه اینجا زندگی میکردم
چقدر خوب میشد
418
00:35:57,697 --> 00:36:00,616
آهان، آره
419
00:36:17,300 --> 00:36:19,552
واقعاً ببخشید که مزاحمتون شدیم
420
00:36:19,635 --> 00:36:21,137
ممنون بابت مهماننوازیتون
421
00:36:21,262 --> 00:36:24,807
خواهش میکنم
422
00:36:24,891 --> 00:36:27,101
امیدوارم پیداشون کنید
423
00:36:27,185 --> 00:36:28,644
اوبراشتورمفورر کریتز؟
424
00:36:28,728 --> 00:36:31,230
اونترشتورمفورر ریگارد؟
وقت رفتنه!
425
00:36:31,314 --> 00:36:33,274
ممنون آقای هنسوم
426
00:36:33,357 --> 00:36:34,525
بازم ببخشید که مزاحم شدیم
427
00:36:38,029 --> 00:36:39,614
چه غلطی کردی؟
428
00:36:39,697 --> 00:36:41,240
- چه گوهی خوردی؟
- گندش بزنن!
429
00:36:42,283 --> 00:36:43,618
از خونهشون خوشم اومد
430
00:36:43,701 --> 00:36:44,994
این چه غلطی بود کردی؟
431
00:36:46,329 --> 00:36:47,538
کُشتیشون!
432
00:36:47,622 --> 00:36:50,041
چه مرگت شده؟
433
00:36:50,124 --> 00:36:51,792
نمیشد که دستخالی برگردیم
434
00:36:51,876 --> 00:36:53,336
وگرنه مقامم رو ازم میگرفتن،
435
00:36:53,419 --> 00:36:54,837
تو از کار بیکار میشدی گرت،
436
00:36:54,879 --> 00:36:56,881
و سر تو رو هم قطع میکردن، آندرز
437
00:36:57,006 --> 00:37:01,344
خب، از خودمون در میاریم این دونفر
به چندتا یهودی پناه داده بودن،
438
00:37:01,385 --> 00:37:03,346
و سه تا افسر ارشد
رو به قتل رسوندن،
439
00:37:03,387 --> 00:37:04,680
ما هم مچشون رو گرفتیم
440
00:37:04,722 --> 00:37:06,849
وقتی رسیدیم، یهودیها
رو پیدا کردیم
441
00:37:06,891 --> 00:37:09,227
همهشون رو کُشتیم، این دوتا
کبوتر عاشق یهودی رو هم کشتیم
442
00:37:09,352 --> 00:37:11,354
و همهشون رو تو حیاط پُشتی
خاک کردیم
443
00:37:11,437 --> 00:37:14,941
انتقام برادرانمون رو گرفتیم و
به شهرمون خدمت کردیم
444
00:37:15,024 --> 00:37:17,443
بعد هم این خونه رو میدن به من،
445
00:37:17,526 --> 00:37:19,695
و احتمالاً تا هفته آینده
نقل مکان میکنم اینجا،
446
00:37:19,737 --> 00:37:21,697
تو بیکار نمیشی
447
00:37:21,781 --> 00:37:24,617
و آندرز، سر تو هم قطع نمیشه
448
00:37:24,700 --> 00:37:26,827
اما اونا به یهودیها پناه نداده بودن
449
00:37:26,911 --> 00:37:29,121
و افسرهای ارشد رو نکشتن!
450
00:37:29,205 --> 00:37:31,415
- خب که چی؟
- که چی؟
451
00:37:31,499 --> 00:37:34,210
یارو هاینریک هنسوم بود!
452
00:37:34,293 --> 00:37:36,087
اینجا خونهی هاینریک هنسومه
453
00:37:36,170 --> 00:37:37,755
خب..
454
00:37:37,838 --> 00:37:39,632
اینم یه دلیل دیگه!
455
00:37:39,715 --> 00:37:41,592
میدونی اگه بفروشیمش چقدر
پول گیرمون میاد؟
456
00:37:41,676 --> 00:37:43,970
حق با توماسه!
457
00:37:44,053 --> 00:37:45,471
چی؟
458
00:37:45,554 --> 00:37:47,807
یه هفتهست که از هر سهتاشون خبری نیست
459
00:37:47,890 --> 00:37:50,142
افسران مخفی ناپدید نمیشن
460
00:37:51,185 --> 00:37:53,980
اگه دست خالی برمیگشتیم،
فاتحهمون خونده بود
461
00:37:56,315 --> 00:37:58,484
تو عقلت رو از دست دادی!
462
00:38:01,904 --> 00:38:03,948
تو حیاط پشتی خاکشون کن
463
00:38:13,165 --> 00:38:15,126
میندازمشون تو استخر.
464
00:38:52,538 --> 00:38:55,333
خانمها و آقایان، اینم از...
465
00:38:55,416 --> 00:38:57,043
خونه جدیدمون!
466
00:39:03,424 --> 00:39:07,136
پیدات کردم! گرفتمت
پیدات کردم!
467
00:39:08,637 --> 00:39:11,140
فردریچ ندو!
468
00:39:11,223 --> 00:39:12,975
محض رضای خدا...
469
00:39:13,017 --> 00:39:16,145
بیخیال بابا، بذار عشق کنه واسه خودش
470
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
عجب اردک خوشمزهای شده عشقم!
471
00:39:23,277 --> 00:39:24,612
مزهش یه جوریه!
472
00:39:24,737 --> 00:39:26,197
فردریچ، غذاتو تا آخر میخوری
473
00:39:26,238 --> 00:39:28,449
اردک دوست ندارم!
474
00:39:28,491 --> 00:39:30,076
نباید غذا رو حیف و میل کنیم
475
00:39:30,117 --> 00:39:32,078
- بهجاش برات پوره سیب میاریم بخوری
- توماس؟
476
00:39:35,247 --> 00:39:37,124
و درون اون جنگل تاریک،
ملکه و پادشاه
477
00:39:37,249 --> 00:39:38,959
به همراه شاهزاده کوچولوشون
478
00:39:39,085 --> 00:39:41,253
زیباترین قصر دنیا رو پیدا کردن!
479
00:39:41,295 --> 00:39:44,298
قصر قدیمی و بسیار خاصی بود،
کاملاً برازنده خانوادهای مثل اونها
480
00:39:44,423 --> 00:39:46,967
و درون قصر، تا ابد در
شادی و خوشحالی زندگی کردند
481
00:39:52,139 --> 00:39:54,433
بهتون گفتم باید همون موقع که
482
00:39:54,475 --> 00:39:56,811
فرصتش رو داشتیم فرار میکردیم
483
00:39:57,228 --> 00:39:59,021
کجا بریم؟
484
00:39:59,563 --> 00:40:02,983
پادگان افسران ارشد 3 کیلومتر
با اینجا فاصله داره...
485
00:40:03,567 --> 00:40:05,403
فکرنمیکنی ممکنه گیرمون بندازن؟
486
00:40:07,571 --> 00:40:10,157
خانوادهی جدید، غذاهای جدید
487
00:40:10,199 --> 00:40:12,326
فقط به اندازه نیازمون برمیداریم
488
00:40:14,829 --> 00:40:17,248
خیلیخب زو، وقتشه
489
00:40:18,374 --> 00:40:19,667
باشه
490
00:42:00,893 --> 00:42:03,062
جیغ نزن پسرجون، وگرنه
خانوادهت رو میکُشم
491
00:42:03,103 --> 00:42:04,230
زودباش
492
00:42:12,279 --> 00:42:13,948
ساکت!
493
00:42:14,949 --> 00:42:16,534
واسه چی آوردیش اینجا؟
494
00:42:16,575 --> 00:42:17,451
زو رو دید!
495
00:42:17,576 --> 00:42:19,078
چرا حواست رو جمع نکردی؟
496
00:42:19,119 --> 00:42:20,454
تقصیر اون نیست
497
00:42:20,579 --> 00:42:21,747
چیکارش کنیم حالا؟
498
00:42:21,872 --> 00:42:25,209
اگه اینجا نگهش داریم،
همهمون رو به کُشتن میده
499
00:42:33,384 --> 00:42:35,135
نباید اینکارو کنیم!
500
00:42:35,261 --> 00:42:37,555
اینکارو نمیکنیم
501
00:42:39,390 --> 00:42:41,517
یه فکر بهتر دارم
502
00:42:42,935 --> 00:42:45,271
فردریچ؟
503
00:42:45,354 --> 00:42:47,356
فردریچ؟
504
00:42:49,149 --> 00:42:50,442
فردریچ، کجایی؟
505
00:42:51,944 --> 00:42:54,822
توماس، توماس
فردریچ کجاست؟
506
00:42:54,947 --> 00:42:56,282
منظورت چیه فردریس کجاست؟
507
00:42:56,323 --> 00:42:58,867
تو تختش نیست
پیش توئه؟
508
00:42:58,951 --> 00:43:01,036
نه!
509
00:43:01,120 --> 00:43:03,038
- فردریچ؟
- فردریچ؟
510
00:43:03,122 --> 00:43:04,623
فردریچ کجایی؟
511
00:43:04,665 --> 00:43:06,292
فردریچ؟
512
00:43:10,337 --> 00:43:12,298
- فردریچ!
- فردریچ؟
513
00:43:12,339 --> 00:43:13,966
- فردریچ؟
- فردریچ؟
514
00:43:14,008 --> 00:43:15,676
پسرم کجایی؟
515
00:43:15,801 --> 00:43:17,970
- کجایی؟
- کجایی؟
516
00:43:18,053 --> 00:43:19,972
- فردریچ؟
- فردریچ؟
517
00:43:20,014 --> 00:43:22,808
- فردریچ!
- فردریچ!
518
00:43:22,850 --> 00:43:25,644
بابا؟
519
00:43:25,686 --> 00:43:27,688
مامان؟
520
00:43:27,813 --> 00:43:29,982
- کمک!
- فردریچ؟ فردریچ؟
521
00:43:30,024 --> 00:43:31,859
فردریچ، کجایی؟
522
00:43:32,985 --> 00:43:35,321
اونا منو گرفتن!
523
00:43:35,446 --> 00:43:37,698
- کی گرفتت؟
- هنسومها
524
00:43:38,741 --> 00:43:41,785
بهخاطر کاری که باهاشون کردی، بابا!
525
00:43:41,869 --> 00:43:43,495
از چی صحبت میکنه؟
526
00:43:43,579 --> 00:43:47,041
فردریچ، کدوم گوری؟
527
00:43:48,083 --> 00:43:49,960
فردریچ؟
528
00:43:50,044 --> 00:43:52,504
عزیزدلم کجایی؟
529
00:43:53,589 --> 00:43:57,176
بیا جلوتر! بیا جلوتر...
530
00:43:57,217 --> 00:44:00,012
- فردریچ؟
- با مامانی حرف بزن.
531
00:44:00,095 --> 00:44:01,889
- کجایی؟
- فردریچ؟
532
00:44:04,850 --> 00:44:06,685
توماس؟
533
00:44:06,769 --> 00:44:08,020
توماس؟
534
00:45:20,509 --> 00:45:22,261
شبات خجسته باد
535
00:45:22,302 --> 00:45:24,847
دلم برای آقا و خانم هنسوم
خیلی تنگ شده
536
00:45:24,930 --> 00:45:28,434
فکرکنم الان که خونهشون دست ماست
خیلی خوشخالن!
537
00:45:31,687 --> 00:45:33,272
به نظرم دو روز وقت داریم
538
00:45:33,313 --> 00:45:36,191
تا وقتی که بیان دنبال افسر ارشد و خانوادهش
539
00:45:37,985 --> 00:45:41,697
باید محض احتیاط خونه رو آماده کنیم
540
00:45:43,615 --> 00:45:46,452
من انجامش بدم. آقای هنسوم بهم یاد داده
541
00:45:50,622 --> 00:45:52,249
اینطوری...
542
00:45:53,459 --> 00:45:55,210
تو نابغهای!
543
00:45:58,338 --> 00:46:00,090
این کارشون رو میسازه
544
00:46:03,886 --> 00:46:05,345
طناب رو بده
545
00:46:13,145 --> 00:46:16,148
نباید بفهمن که ما خانواده ریگارد نیستیم!
546
00:46:16,190 --> 00:46:18,817
من باهاشون حرف میزنم، یادت نره
547
00:46:18,859 --> 00:46:22,154
اگه سوالی ازت پرسید،
بذار من جات جواب بدم
548
00:46:22,196 --> 00:46:25,324
اگه از ماجرا بویی نبره، میتونیم اینجا بمونیم
549
00:46:25,407 --> 00:46:26,992
باشه
550
00:46:29,828 --> 00:46:31,705
خطر داره نزدیک میشه
551
00:46:49,139 --> 00:46:50,307
ممنونم که اومدین...
552
00:46:50,390 --> 00:46:53,143
نمیدونستم باید
به کی زنگ بزنم
553
00:46:53,143 --> 00:46:53,227
نمیدونستم باید
به کی زنگ بزنم
554
00:46:53,310 --> 00:46:54,812
شما...
555
00:47:03,028 --> 00:47:04,822
کار درستی کردید
556
00:47:06,073 --> 00:47:07,491
بنده همپستمفورر رینولد هستم
557
00:47:07,491 --> 00:47:07,616
بنده همپستمفورر رینولد هستم
558
00:47:10,744 --> 00:47:12,162
میتونم بیام داخل؟
559
00:47:12,246 --> 00:47:13,789
بله حتماً
560
00:47:24,842 --> 00:47:25,717
شیرینِ شیرینه!
561
00:47:25,717 --> 00:47:26,927
شیرینِ شیرینه!
562
00:47:38,856 --> 00:47:42,442
فهمیدم که داره بهم خیانت میکنه
563
00:47:42,442 --> 00:47:42,568
فهمیدم که داره بهم خیانت میکنه
564
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
اینکه ترسویی بیش نبود!
565
00:47:49,825 --> 00:47:54,079
میترسید نکنه یه وقت آلمانیها
566
00:47:54,079 --> 00:47:54,162
میترسید نکنه یه وقت آلمانیها
567
00:47:54,246 --> 00:47:57,332
در مقابل آمریکاییهای مفلوک شکست بخورن!
568
00:47:57,416 --> 00:47:59,209
برای همین رفت!
569
00:48:01,128 --> 00:48:02,045
کجا؟
570
00:48:02,129 --> 00:48:04,715
چیزی نگفت
571
00:48:04,798 --> 00:48:06,884
حتی با پسرش هم خداحافظی نکرد
572
00:48:06,967 --> 00:48:10,470
مگه نه فردریچ؟
573
00:48:11,889 --> 00:48:13,891
آره
574
00:48:15,309 --> 00:48:17,895
خب، خانم ریگارد
575
00:48:18,979 --> 00:48:20,480
حتماً شوهرتون رو پیدا میکنیم،
576
00:48:20,564 --> 00:48:22,357
مردک ترسو!
577
00:48:24,401 --> 00:48:26,069
کاری خوبی کردید که با ما تماس گرفتید
578
00:48:28,655 --> 00:48:29,615
زندهباد هیتلر
579
00:48:31,158 --> 00:48:32,159
درود بر هیتلر!
580
00:48:36,163 --> 00:48:37,122
برگرد ببینم
581
00:48:39,917 --> 00:48:41,418
اینجا روح داره!
582
00:48:42,461 --> 00:48:44,004
بذارید تا دم در همراهیتون کنم
583
00:48:51,887 --> 00:48:53,889
مراقبت کن پسرجون
584
00:49:00,479 --> 00:49:02,314
باز هم ممنون که تشریف آوردین
585
00:49:03,315 --> 00:49:05,400
من مرد شرافتمندیام، خانم ریگارد
586
00:49:06,401 --> 00:49:09,529
از وقتی همسرم بر اثر سل فوت کرد،
خیلی احساس تنهایی میکنم
587
00:49:10,572 --> 00:49:13,533
همپستمفورر رینولد...
588
00:49:13,575 --> 00:49:14,910
میدونم که خیلی یهویی شد،
589
00:49:15,035 --> 00:49:18,997
اما کاملاً مشخصه که آقای ریگارد
لیاقت شما رو نداره
590
00:49:19,039 --> 00:49:20,540
وقتی نشسته بودم داشتم با خودم فکرمیکردم
591
00:49:20,540 --> 00:49:22,918
شاید بتونیم با هم باشیم
592
00:49:23,043 --> 00:49:25,921
و کمتر احساس تنهایی کنیم
593
00:49:26,046 --> 00:49:27,923
برگرد ببینم
594
00:49:29,549 --> 00:49:30,801
بابای من ترسو نبود!
595
00:49:30,801 --> 00:49:31,885
بابای من ترسو نبود!
596
00:49:31,927 --> 00:49:33,553
- بسکن!
- لعنتی!
597
00:49:34,388 --> 00:49:36,056
- یهودی!
- نه!
598
00:49:38,558 --> 00:49:39,810
گندش بزنن
599
00:49:40,936 --> 00:49:42,396
ریوکا!
600
00:49:52,531 --> 00:49:53,907
وقتشه!
601
00:50:15,595 --> 00:50:17,764
زیر تخت رو چک کنید
602
00:50:26,273 --> 00:50:27,774
این بالا! دارن فرار میکنن
603
00:50:29,359 --> 00:50:30,610
تف توش!
604
00:50:31,611 --> 00:50:33,947
زو، زو، زو!
605
00:50:34,031 --> 00:50:36,783
برو، همین الان
606
00:50:36,825 --> 00:50:38,785
تو یه چیز استثنایی خلق کردی،
607
00:50:38,869 --> 00:50:41,163
با دستان خودت، با ذهن خودت!
608
00:50:41,288 --> 00:50:43,290
بهت افتخار میکنه
609
00:50:43,373 --> 00:50:45,459
حالا برو، این بچه رو با خودت ببر
610
00:50:45,542 --> 00:50:48,795
از در پشتی فرار کن و
برو داخل جنگل!
611
00:50:48,879 --> 00:50:51,131
برین، برین، برین
612
00:51:22,496 --> 00:51:25,582
حقیقت داره!
613
00:51:25,665 --> 00:51:27,834
گمون کنم ما روحیم!
614
00:51:29,377 --> 00:51:32,672
فکرکنم وسط یه داستان ارواحی هستیم
615
00:51:47,020 --> 00:51:48,230
وایسا وایسا
616
00:51:57,531 --> 00:52:00,450
- منتظر کسی نباش...
- گوه نخور
617
00:52:00,534 --> 00:52:04,704
افراد من...پیدامون میکنن
618
00:52:31,064 --> 00:52:32,065
بیا
619
00:52:33,733 --> 00:52:35,026
زودباش!
620
00:52:48,165 --> 00:52:52,419
یادت رفته وقتی ما رو به روح تبدیل کردی،
بهمون یاد داری چطوری...
621
00:52:52,460 --> 00:52:54,254
نامرئی بشیم؟
622
00:53:01,178 --> 00:53:02,554
احمقانهست!
623
00:53:03,346 --> 00:53:04,347
امکان نداره!
624
00:53:05,140 --> 00:53:06,641
با عقل جور در نمیاد!
625
00:53:07,475 --> 00:53:08,476
امکان نداره!
626
00:53:10,437 --> 00:53:11,438
امکان نداره!
627
00:53:12,606 --> 00:53:13,607
امکان نداره!
628
00:53:27,078 --> 00:53:29,080
میدونه؟
629
00:53:30,165 --> 00:53:32,375
هاوا میدونه که گیرش انداختیم؟
630
00:53:32,459 --> 00:53:35,337
اینکارو به خاطر اون کردیم!
631
00:53:37,297 --> 00:53:39,507
ممنون، زو
632
00:53:42,636 --> 00:53:45,555
ممنونم!