1
00:00:22,124 --> 00:00:26,124
« لباسها »
2
00:00:36,791 --> 00:00:39,583
.بیخیال، هنک
اون مترسک یه هدیه بود
3
00:00:39,874 --> 00:00:41,916
جیک فقط سعی داشت همسایه خوبی باشه
4
00:00:42,374 --> 00:00:44,666
همسایههای خوب گل و گیاههای
همدیگه رو آب میدن
5
00:00:45,083 --> 00:00:46,708
.غذاشون رو تقسیم میکنن
این یعنی همسایه خوب
6
00:00:46,958 --> 00:00:51,374
،چیزی که اون بیرونه
فقط یه بدریخت بدردنخوره
7
00:00:52,249 --> 00:00:53,249
یه قاچ دیگه، عزیزم؟
8
00:00:53,874 --> 00:00:56,416
یه گاز دیگه بخورم ترکیدم
9
00:01:04,333 --> 00:01:06,374
تو روحش -
چی شده، هنک؟ -
10
00:01:06,458 --> 00:01:07,874
بازم گاوهای جنکینز؟
11
00:01:08,708 --> 00:01:09,916
متأسفانه نه، عزیزم
12
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
به نظر میرسه دوباره جلوی
حصارهای چراگاه حفره داریم
13
00:01:12,999 --> 00:01:15,583
انگار چندتای دیگه هم
تو زمینهای پشتی هستن
14
00:01:16,208 --> 00:01:19,083
،آره. یه زنگ به مل بزن
مطمئن شو با خبر بشه
15
00:01:19,874 --> 00:01:20,874
بهتره راه بیافتیم
16
00:01:20,999 --> 00:01:22,499
خوش ندارم مرز املاکمون
اینطوری در معرض خطر بمونه
17
00:01:22,624 --> 00:01:27,249
!اون بیرون مراقب باش، هنری گریوز
مل، گوشت با منه؟
18
00:01:52,833 --> 00:01:53,999
سیستمها همه روشن شدن
19
00:01:56,083 --> 00:01:58,041
اینجام همهچی آمادهست، عزیزم
20
00:02:09,333 --> 00:02:10,499
مترسکه بدجور بیریخته
21
00:02:10,583 --> 00:02:12,583
حتی کلاغها رو هم نمیترسونه
22
00:02:12,666 --> 00:02:15,083
،اگه اینقدر ازش متنفری
چرا از اونجا برش نمیداری؟
23
00:02:15,166 --> 00:02:17,833
قبلاً سعی کردم، تکون نمیخوره
24
00:02:18,124 --> 00:02:20,124
دیگه مجبوریم راه بیوفتیم
25
00:02:21,499 --> 00:02:25,916
.دارم میام بالای شکاف، عزیزم
گاوهای مزاحم جلوش رو گرفتن
26
00:02:27,124 --> 00:02:29,083
بهت گفته بودم بیارشون نزدیک خونه
27
00:02:29,166 --> 00:02:34,208
!یالا، بزنید به چاک، کیش، کیش
28
00:02:34,583 --> 00:02:40,124
.حرکت دادن گله کار سریعی نیست، عزیزم
و منم الان یه خرده سرم شلوغه
29
00:02:53,291 --> 00:02:54,291
!آه
30
00:02:58,249 --> 00:02:59,249
!لعنتی
31
00:03:06,249 --> 00:03:08,333
هنک؟ -
بله، عزیزم -
32
00:03:08,749 --> 00:03:10,958
تو ضلعهای شرقی هم
داره شکافهایی پیدا میشه
33
00:03:11,916 --> 00:03:13,958
خدای من. بازم شکاف؟
34
00:03:14,749 --> 00:03:18,249
نمیدونم چی، ولی یه چیزی
باعث شده امروز بدجور افسار پاره کنن
35
00:03:20,541 --> 00:03:22,041
اینجا بازم کمک لازم دارم
36
00:03:22,124 --> 00:03:23,958
خیلیخب، من میرم زنگ بزنم
37
00:03:27,666 --> 00:03:28,916
جیک؟
38
00:03:29,874 --> 00:03:30,874
!جیک
39
00:03:31,582 --> 00:03:32,874
!جیک
40
00:03:33,916 --> 00:03:35,166
بث گریوز الان زنگ زد
41
00:03:35,541 --> 00:03:37,707
انگار هنک کمک لازم داره
42
00:03:37,791 --> 00:03:40,749
،من دارم روی کارنینگور کار میکنم
واسه مبارزه آماده نیست
43
00:03:40,749 --> 00:03:43,499
بیخیال جیک، اون هیچوقت بینقص نمیشه
44
00:03:43,624 --> 00:03:47,166
فقط ببرش اون بیرون -
کارنینگور یه شاهکاره، خانم -
45
00:03:47,499 --> 00:03:51,166
همینجوری نمیشه ببریش تو مبارزه -
تو مایکلآنجلو نیستی، جیک -
46
00:03:51,666 --> 00:03:52,666
خودتم میدونی، نه؟
47
00:03:53,082 --> 00:03:54,291
من بیشتر به داوینچی میخورم
48
00:03:54,374 --> 00:03:56,832
چون دستی بر زیباییشناسی و مکانیک دارم
49
00:04:02,207 --> 00:04:03,207
چطور پیش رفت، هنک؟
50
00:04:03,457 --> 00:04:04,874
خب، بذار اینطوری بیانش کنیم
51
00:04:05,082 --> 00:04:08,624
خبر خوب اینه که الان من دارم
کل گله رو واست جابجا میکنم
52
00:04:09,457 --> 00:04:12,874
چی؟
اون رو بالای تپه میبینی؟
53
00:04:13,666 --> 00:04:16,457
.آره، ولی قابل بررسی نیست
میتونی نزدیکتر بشی؟
54
00:04:17,249 --> 00:04:18,249
صبر کن
55
00:04:22,041 --> 00:04:23,666
!تو روحت
56
00:04:25,082 --> 00:04:27,416
چی؟ نمیتونه درست باشه
57
00:04:27,916 --> 00:04:31,124
سنسورها میگن چندین هزارتا
حشره دارن نزدیک میشن
58
00:04:31,207 --> 00:04:34,249
!گفتی چندین هزارتا؟ لعنتی
59
00:04:34,374 --> 00:04:36,291
به بقیه بگو منو تو لبهی تپه ببینن
60
00:04:37,874 --> 00:04:40,791
.و پناهگاه رو باز کن
خانوادهها رو بیار داخل
61
00:04:47,666 --> 00:04:50,457
مل، صدامو داری؟ -
آره، بگو، بث -
62
00:04:50,582 --> 00:04:53,082
هنک میخواد هرچی سریعتر
خودت رو به تپه برسونی
63
00:04:53,166 --> 00:04:55,832
یه گروه بزرگ از حشرات دارن نفوذ میکنن -
!تو راهم -
64
00:04:58,749 --> 00:05:01,666
شرمنده، خوشگلم، وقت بازی تمومه
65
00:05:08,041 --> 00:05:09,041
درسته جنی، جنی
66
00:05:09,207 --> 00:05:11,874
هر لحظه ممکنه کل دره مرکز حشرات بشه
67
00:05:12,332 --> 00:05:14,291
،دب و سارا رو خبر کن
سر راه برو دنبالشون
68
00:05:14,582 --> 00:05:16,416
و بعد برو به سمت هریسون پیر
69
00:05:16,499 --> 00:05:18,457
،برام مهم نیست چقدر مست کرده
فقط بگو راه بیوفته
70
00:05:19,416 --> 00:05:22,874
دارلین، خدایا، تمام شب سعی داشتم
باهات تماس بگیرم
71
00:05:22,957 --> 00:05:25,666
هنک هرچه زودتر به تمام رباتهایی که
تو دامنهی تپه داری احتیاج داره
72
00:05:27,916 --> 00:05:29,416
!اوه لعنتی
73
00:05:30,582 --> 00:05:33,041
هلن، مطمئنی جای درستی اومدم؟
74
00:05:33,707 --> 00:05:35,874
یه حفرهی غولپیکر جلوت هست؟
75
00:05:35,957 --> 00:05:38,541
آره -
پس جای درستی هستی -
76
00:05:38,624 --> 00:05:40,916
فقط محکم بشین تا هنک خودشو برسونه
77
00:05:43,041 --> 00:05:45,374
اون کپه آهنپارهی کارناوال رو
!تکون بده، جیک
78
00:05:45,457 --> 00:05:46,916
سر به سرم نذار، پیرزن
79
00:05:46,999 --> 00:05:50,374
میشه شما دوتا بس کنید؟
کلی کار داریم
80
00:05:51,082 --> 00:05:54,916
.اینجا پوشش زیادی نداره، هنک
این واقعاً بهترین جا واسه مقاومته؟
81
00:05:55,082 --> 00:05:57,666
اگه میخوایم واسه خانوادهها
،زمان بخریم تا به پناهگاه برسن
82
00:05:57,749 --> 00:05:59,416
باید همینجا توقف کنیم
83
00:05:59,707 --> 00:06:01,166
بث، دیگه کی تو راهه؟
84
00:06:01,249 --> 00:06:04,499
.زینگ جدا شد
برادرهای کیمل از گیر افتادن
85
00:06:05,041 --> 00:06:06,457
متأسفم، هنک
86
00:06:07,249 --> 00:06:09,082
لعنتی! فقط ما سه تاییم؟
87
00:06:10,082 --> 00:06:12,624
خب، حداقل من جوون و زیبا میمیرم
88
00:06:34,582 --> 00:06:38,582
.هدفگیری کنید، پسرا
وقتشه نشون بدین چی تو چنته دارین
89
00:06:45,457 --> 00:06:46,749
!آتش -
!آره -
90
00:07:08,499 --> 00:07:11,874
وضعیت چیه، بث؟ -
خانوادهی میلر و هاتز وارد شدن -
91
00:07:12,082 --> 00:07:15,582
خاندان کلن و پریستلیها گفتن
که 15 تا 20 دقیقه دیگه میرسن
92
00:07:15,665 --> 00:07:17,915
میتونید مقاومت کنید؟ -
تا خون در رگ ماست -
93
00:07:18,332 --> 00:07:20,874
بیست دقیقه؟
ما دو دقیقه هم اون بیرون دووم نمیاریم
94
00:07:20,957 --> 00:07:23,040
تا جایی که لازم باشه میمونیم
95
00:07:24,374 --> 00:07:26,790
!یه عالمه کج و کوله دارن میان
96
00:07:28,249 --> 00:07:31,165
!دارن پهلوهامون میرن -
نذارید هیچکدومشون ازتون رد بشن -
97
00:07:35,457 --> 00:07:37,332
!خیلی زیادن
نمیتونیم همهشون رو پوشش بدیم
98
00:07:39,374 --> 00:07:41,457
هرچه زودتر بازم مهمات میخوایم، بث
99
00:07:41,540 --> 00:07:44,499
یه لحظه بصبر، هنک -
تو برو. من دارمش، عزیزم -
100
00:07:45,915 --> 00:07:46,915
محکم بچسب، عزیزم
101
00:07:51,582 --> 00:07:55,999
"آره. گفتن "کارت رو ول کن
"کشاورز شو"
102
00:07:56,249 --> 00:08:00,165
هیچوقت به اون حشرات
!غولپیکر از خدا بیخبر اشاره نکردن
103
00:08:00,874 --> 00:08:02,665
!همینجور دارن میان -
!عقبروی کنید -
104
00:08:04,457 --> 00:08:05,457
!لعنتی
105
00:08:05,957 --> 00:08:07,999
!من تیر تموم کردم -
!موشکهای منم تموم شدن -
106
00:08:08,624 --> 00:08:09,624
بجنب، بث
107
00:08:12,290 --> 00:08:13,290
!آره
108
00:08:14,082 --> 00:08:16,332
،خیلیخب جیک، برو گلولهگذاری کن
ما هواتو داریم
109
00:08:16,582 --> 00:08:17,582
!باشه، من رفتم
110
00:08:20,707 --> 00:08:23,457
هنک، فرنکلین و بوئرگاردها دارن میان
111
00:08:23,540 --> 00:08:24,874
ولی هنوز نرسیدن اینجا
112
00:08:24,957 --> 00:08:29,207
.چندتا حشره دارن نفوذ میکنن
توپهای خودکار فعلا جلوشون رو گرفتن
113
00:08:29,290 --> 00:08:33,457
...ولی اگه نتونید تودهشون رو اونجا نگه دارید -
جلوشون رو میگیریم، نگران نباش -
114
00:08:36,832 --> 00:08:37,832
!گندت بزنن
115
00:08:38,749 --> 00:08:40,832
ما اینجا جونمون داره بالا میاد، هنک
116
00:08:40,915 --> 00:08:43,082
جیک چرا انقدر لفتش میده؟ -
جیک؟ -
117
00:08:45,040 --> 00:08:47,540
جیک؟ -
بله، هنوز دارم فشنگ پر میکنم -
118
00:08:47,624 --> 00:08:49,999
کارنینگور واسه دقت ساخته شده، نه سرعت
119
00:08:50,124 --> 00:08:52,749
جیک، اونجایی؟ -
آره اینجام. همهچی مرتبه؟ -
120
00:08:53,124 --> 00:08:54,415
آخرین ماشینها وارد شدن
121
00:08:54,707 --> 00:08:56,374
بقیه رو جمع کن و برگردین اینجا
122
00:08:56,749 --> 00:08:58,999
.شنیدی، هنک؟ همه داخلن
بجنب، بزن بریم
123
00:09:00,290 --> 00:09:04,415
!مفهوم شد، جیک
مل، وقتشه از اینجا بزنیم به چاک
124
00:09:05,249 --> 00:09:08,124
!این حشرات آروم و قرار ندارن
از همه جا پیداشون میشه
125
00:09:11,999 --> 00:09:13,665
جیک، ما موفق نمیشیم
126
00:09:13,749 --> 00:09:15,374
کارنینگور رو راه بنداز و از اینجا برو
127
00:09:15,415 --> 00:09:18,082
...ولی، هنک -
خودت رو نجات بده، جیک -
128
00:09:18,165 --> 00:09:20,082
!برو به پناهگاه
129
00:09:20,165 --> 00:09:22,957
!خب، هنک، از آشناییت خوشبخت شدم
130
00:09:28,415 --> 00:09:29,499
!دارن میان
131
00:09:30,374 --> 00:09:31,707
!پر کن. من میزنمشون عقب
132
00:09:32,707 --> 00:09:35,707
!هوو! یالا -
اونوقت به من میگن دیوونه؟ -
133
00:09:38,540 --> 00:09:40,540
متوجه اومدن اونیکی نشدن
134
00:09:46,165 --> 00:09:48,957
.جیک، اونها دارن محاصرهات میکنن
!از اونجا بزن بیرون
135
00:09:49,374 --> 00:09:50,374
!عقبنشینی کن
136
00:09:50,665 --> 00:09:52,790
بیخیال! خیلی بیشتر دارن میان
137
00:09:53,957 --> 00:09:54,957
!اوه، لعنتی
138
00:09:58,207 --> 00:09:59,999
...بجنب، عزیزم. اوه، نه
139
00:10:02,832 --> 00:10:05,165
جیک؟ صبر کن، داریم میایم
140
00:10:05,540 --> 00:10:07,582
.آره، میشنوم، هنگ
...ولی گمونم
141
00:10:09,207 --> 00:10:10,332
دیگه کارم ساختهست
142
00:10:12,499 --> 00:10:14,915
.میخوام زمین رو براتون پاکسازی کنم
بهتره یه جا پناه بگیرین
143
00:10:14,957 --> 00:10:17,124
...صبر کن. مل و من -
...پس، یه لطفی بهم بکن -
144
00:10:17,207 --> 00:10:20,124
!جیک -
لعنتی، اون میخواد انجامش بده -
145
00:10:20,207 --> 00:10:21,749
!جیک -
...به هلن بگو -
146
00:10:22,707 --> 00:10:24,540
بهش بگو واسه هدف خوبی مُردم، باشه؟
147
00:10:25,040 --> 00:10:26,498
جیک! آره
148
00:10:38,623 --> 00:10:40,915
هنک؟ به گوشی؟
149
00:10:41,873 --> 00:10:42,873
هنک؟
150
00:10:46,582 --> 00:10:47,582
هنک؟
151
00:10:48,707 --> 00:10:50,332
هنک؟ -
من اینجام، عزیزم -
152
00:10:50,415 --> 00:10:53,082
اوه، هنک، فکر کردم از دستت دادم
153
00:10:53,373 --> 00:10:55,165
جیک راکتورش رو منفجر کرد
154
00:10:56,332 --> 00:10:57,332
اوه، نه
155
00:10:58,582 --> 00:11:00,082
...هلن -
نه -
156
00:11:00,707 --> 00:11:01,957
خیلی متأسفم
157
00:11:02,332 --> 00:11:03,332
!نه
158
00:11:13,498 --> 00:11:15,540
مل، صدامو داری؟
159
00:11:17,207 --> 00:11:19,832
بث، چه خبر شده؟
160
00:11:20,707 --> 00:11:22,707
اون چه کوفتیه؟
161
00:11:36,415 --> 00:11:38,707
!بث، همین الان برو به پناهگاه
162
00:11:38,790 --> 00:11:39,790
هنک؟
163
00:11:40,998 --> 00:11:43,248
برو داخل پناهگاه، هلن -
پس تو چی؟ -
164
00:11:43,332 --> 00:11:45,332
باید هر کمکی میتونم به هنک بکنم
165
00:11:59,498 --> 00:12:00,915
هنک، باهام حرف بزن
166
00:12:00,998 --> 00:12:02,165
دارن دنبالم میکنن، عزیزم
167
00:12:02,457 --> 00:12:05,582
این کوفتی از مادرت تو روز
عروسیمون هم عصبانیتره
168
00:12:08,707 --> 00:12:09,748
!اوه، لعنتی
169
00:12:21,873 --> 00:12:22,873
چی بود؟
170
00:12:24,290 --> 00:12:27,540
قرار بود کادوی سالگردمون باشه، غافلگیر شدی؟
171
00:12:29,748 --> 00:12:30,748
هنک؟
هنک؟
172
00:12:42,998 --> 00:12:43,998
!آه
173
00:12:44,998 --> 00:12:46,290
!اونها جیک من رو کشتن
174
00:12:47,540 --> 00:12:49,082
!گور باباشون
175
00:12:49,748 --> 00:12:51,248
!لعنتی! هنک
176
00:12:57,790 --> 00:13:00,165
!ولش کن، سوسک زیادی بالغ
177
00:13:01,415 --> 00:13:02,415
!اوه اوه
178
00:13:06,207 --> 00:13:09,248
بث، باید درست تو گلوی این عوضی شلیک کنی
179
00:13:09,748 --> 00:13:11,082
میارمش تو موقعیت
180
00:13:16,290 --> 00:13:18,540
جیک، مترسکت بهتره نگه داره
181
00:13:19,873 --> 00:13:20,873
!آره
182
00:13:27,498 --> 00:13:28,915
!یالا، عوضی
183
00:13:29,957 --> 00:13:31,248
!بترکونش، عزیزم
184
00:13:32,748 --> 00:13:35,832
!خیلی نزدیک شدی -
!بیشتر از این نمیتونم نگهش دارم -
185
00:13:36,873 --> 00:13:38,040
!نه. نه. نه. نه
186
00:13:39,540 --> 00:13:40,540
!آشغال
187
00:13:41,373 --> 00:13:42,373
!آتش
188
00:13:43,498 --> 00:13:44,998
...بث، هر کاری قراره بکنی
189
00:13:47,207 --> 00:13:48,790
بهتره الان انجامش بدی
190
00:13:50,373 --> 00:13:52,498
!شلیک کن، بث
191
00:13:54,206 --> 00:13:55,206
!آره
192
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
!گرفتمت
193
00:14:38,665 --> 00:14:41,831
هیچقت تو زندگیم به این شدت
هوس شربت نکرده بودم
194
00:14:44,081 --> 00:14:46,581
تو باید بری باهاش حرف بزنی، هنک
195
00:14:49,373 --> 00:14:50,998
جیک، کار شرافتمندانهای کرد، هلن
196
00:14:51,706 --> 00:14:52,706
واقعاً شرافتمندانه
197
00:14:53,581 --> 00:14:57,123
اون یه همسایهی خوب و یه دوست واقعی بود
198
00:15:03,040 --> 00:15:07,915
،همچین شاهکار هنریای هم نیست
ولی کمکم داره از اون مترسک خوشم میاد